Salmos 72

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Abanto mbakoiroke,
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.