Salmos 72
guz (GUZ) vs NVI
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Abanto mbakoiroke,
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.