Salmos 72
guz (GUZ) vs NTLH
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Abanto mbakoiroke,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.