Salmos 72

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Abanto mbakoiroke,
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.