Salmos 72

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Abanto mbakoiroke,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.