Salmos 72
guz (GUZ) vs ARC
1 Nyasae, kae omorwoti okobua gw’okogamba buna aye okogamba,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Erio amanye konachera abanto bao ebiina bi’oboronge
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Ebitunwa na ebigoro mbirentere abanto omorembe goetera ase oboronge.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Tiga omorwoti abe okorwanerera abataka,
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Abanto mbakoiroke,
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Ere tiga aike korwa igoro buna
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Tiga omonyaboronge asesenigwe ase amatuko aye,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Tiga omorwoti abe okogamba korwa ase enyancha eyemo goika eyende,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Abanto bamenyete ase erooro mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Abarwoti ba Tarisisi na ab’ebisinka ’mbabe bakomorentera ebiegwa;
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Abarwoti bonsi ’mbatugame ase obosio bwaye bamosike,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Ere nigo agotooria oyoremeire gakorangeria,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Nigo are omwororo ase omoremerwa na ase omotaka,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Nigo akobooria emioyo yabo korwa ase abachandi babo
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Tiga omorwoti agenderere koba moyo.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Tiga endagera yame enyinge ase ense,
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Erieta riaye tiga rigenderere kobao botambe,
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, tiga atogigwe,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Tiga erieta riaye ri’obonene ritogigwe goika kare na kare;
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Oyo noro omoerio bw’ogosaba gwa Daudi, mosinto o Yese.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.