Salmos 69
guz (GUZ) vs VC
1 Nyasae, intoorie,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Nigo ngendererete korimera endiba y’etintira ime,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Narosire ekiagera nkona-korera,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Abanto nigo bangechete bosa ’ngencho ende etaiyo;
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Aye Nyasae, nomanyete oboriri bwane,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Aye Omonene bw’Emeganda,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Inche nigo nachayirwe ase engencho yao,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Inche nabeire omogeni ase abanto baminto,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Risemi ri’enyomba yao riandire,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ekero nabete nkorera ase omoyo one na kweng’ata,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Ekero neboyetie chigunia ase okweumia
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Inche ’ngokwanwa bobe nabwo bagoikaransa ang’e negeita kogamba,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Aye Omonene, naye ngosaba ase engaki yancheire.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ntoorie, tindimera ase etintira ime!
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Gaki totiga emerindo entube,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Omonene, ing’iranerie,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Tobisa obosio bwao korwa asende inche omosomba oo;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Inchuo ang’e asende, omboorie,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Aye nomanyete amabe nakoreirwe,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Amabe ayio nakoreirwe asionoire enkoro yane,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ekero narenge nenchara, abanto bakang’a amaache endorwe ribaga ri’endagera,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Tiga endagera ere ase amasio abo, ebe egesugunia ase bare,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Oukorie amaiso abo:
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Obaumorere ekeririanda kiao,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Tiga omochie obo otigare bosa,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Abanto abwo nigo bachandete omonto oria kwaagete,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Menta obobe igoro ase obobe bwabo;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Tiga amarieta abo atinyigwe korwa ase egetabu y’abare moyo,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Inche nigo inde ase emechando n’obororo;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Nintogie erieta ria Nyasae ase okomoterera;
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Ayio naro aragokie Omonene kobua komoruera eng’ombe koba ekeng’wanso,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Abwo bakoreire bobe mbarore ayio, bagoke;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Omonene nigo akoigwa abanto baria baremeire;
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Tiga igoro na ense chitogie Omonene,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Nyasae natoorie Sayoni na aagache emechie y’Abayuda naende,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Abanto b’ororeria rw’abasomba b’Omonene mbayeire ebe eyabo,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.