Salmos 69

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyasae, intoorie,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Nigo ngendererete korimera endiba y’etintira ime,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Narosire ekiagera nkona-korera,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Abanto nigo bangechete bosa ’ngencho ende etaiyo;
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Aye Nyasae, nomanyete oboriri bwane,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Aye Omonene bw’Emeganda,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Inche nigo nachayirwe ase engencho yao,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Inche nabeire omogeni ase abanto baminto,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Risemi ri’enyomba yao riandire,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ekero nabete nkorera ase omoyo one na kweng’ata,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ekero neboyetie chigunia ase okweumia
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Inche ’ngokwanwa bobe nabwo bagoikaransa ang’e negeita kogamba,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Aye Omonene, naye ngosaba ase engaki yancheire.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Ntoorie, tindimera ase etintira ime!
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Gaki totiga emerindo entube,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Omonene, ing’iranerie,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Tobisa obosio bwao korwa asende inche omosomba oo;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Inchuo ang’e asende, omboorie,
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Aye nomanyete amabe nakoreirwe,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Amabe ayio nakoreirwe asionoire enkoro yane,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Ekero narenge nenchara, abanto bakang’a amaache endorwe ribaga ri’endagera,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Tiga endagera ere ase amasio abo, ebe egesugunia ase bare,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Oukorie amaiso abo:
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Obaumorere ekeririanda kiao,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Tiga omochie obo otigare bosa,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Abanto abwo nigo bachandete omonto oria kwaagete,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Menta obobe igoro ase obobe bwabo;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Tiga amarieta abo atinyigwe korwa ase egetabu y’abare moyo,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Inche nigo inde ase emechando n’obororo;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Nintogie erieta ria Nyasae ase okomoterera;
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Ayio naro aragokie Omonene kobua komoruera eng’ombe koba ekeng’wanso,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Abwo bakoreire bobe mbarore ayio, bagoke;
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Omonene nigo akoigwa abanto baria baremeire;
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Tiga igoro na ense chitogie Omonene,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Nyasae natoorie Sayoni na aagache emechie y’Abayuda naende,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Abanto b’ororeria rw’abasomba b’Omonene mbayeire ebe eyabo,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.