Salmos 69

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyasae, intoorie,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Nigo ngendererete korimera endiba y’etintira ime,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Narosire ekiagera nkona-korera,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Abanto nigo bangechete bosa ’ngencho ende etaiyo;
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Aye Nyasae, nomanyete oboriri bwane,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Aye Omonene bw’Emeganda,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Inche nigo nachayirwe ase engencho yao,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Inche nabeire omogeni ase abanto baminto,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Risemi ri’enyomba yao riandire,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ekero nabete nkorera ase omoyo one na kweng’ata,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Ekero neboyetie chigunia ase okweumia
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Inche ’ngokwanwa bobe nabwo bagoikaransa ang’e negeita kogamba,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Aye Omonene, naye ngosaba ase engaki yancheire.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Ntoorie, tindimera ase etintira ime!
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Gaki totiga emerindo entube,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Omonene, ing’iranerie,
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Tobisa obosio bwao korwa asende inche omosomba oo;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Inchuo ang’e asende, omboorie,
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Aye nomanyete amabe nakoreirwe,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Amabe ayio nakoreirwe asionoire enkoro yane,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Ekero narenge nenchara, abanto bakang’a amaache endorwe ribaga ri’endagera,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Tiga endagera ere ase amasio abo, ebe egesugunia ase bare,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Oukorie amaiso abo:
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Obaumorere ekeririanda kiao,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Tiga omochie obo otigare bosa,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Abanto abwo nigo bachandete omonto oria kwaagete,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Menta obobe igoro ase obobe bwabo;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Tiga amarieta abo atinyigwe korwa ase egetabu y’abare moyo,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Inche nigo inde ase emechando n’obororo;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Nintogie erieta ria Nyasae ase okomoterera;
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Ayio naro aragokie Omonene kobua komoruera eng’ombe koba ekeng’wanso,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Abwo bakoreire bobe mbarore ayio, bagoke;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Omonene nigo akoigwa abanto baria baremeire;
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Tiga igoro na ense chitogie Omonene,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Nyasae natoorie Sayoni na aagache emechie y’Abayuda naende,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Abanto b’ororeria rw’abasomba b’Omonene mbayeire ebe eyabo,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.