Salmos 50
guz (GUZ) vs NVI
1 Nyasae omonguru, Nyasae Omonene, nigo agokwana,
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Korwa Sayoni, omochie omoikeranu bw’oboseera,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Nyasae oito ngocha are, tagokirakiri;
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Ere nigo akorangeria igoro na ense chibe birori,
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 “Sangereria abanto baane abegenwa bache asende,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Igoro nigo chikoraria oboronge bwa Nyasae;
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 “Inwe abanto baane, tegerera moigwe, inche nkwane!
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Tinkobatogonyera ase engencho y’ebing’wanso biaino;
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Tingwanchera chieri chikorwa ase ameeri aino,
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 ekiagera ching’iti chionsi chi’orosana nechiane,
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Nimanyete chinyoni chionsi chire ase ebitunwa,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 “Onye narenge nenchara, tinare kogotebia,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Inee! Inche ne chinyama chie chieri nkoria?
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Aye omoruere Nyasae ekeng’wanso gi’okoiraneria ng’a mbuya mono,
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Ndangerie ase engaki y’emechando;
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Korende Nyasae nigo agotebia omokori amabe,
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Aye nigo ogechete amorokererio ay’okorongeyia,
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ekero okorora omoibi, nigo ogwancherana nere,
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 “Omonwa oo nigo ore omwango gokwana amang’ana ’obobe,
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Aye nigo ogoikaransa na konakogamba abanto bamino bobe;
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Kwabeire gokona‐gokora ayio, nainche nkirete‐kiri,
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 “Inwe aba mwanyebire inche Nyasae, rengereria amang’ana aya mono;
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Onde bwensi okong’iraneria ng’a mbuya mono,
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.