Salmos 50
guz (GUZ) vs NAA
1 Nyasae omonguru, Nyasae Omonene, nigo agokwana,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Korwa Sayoni, omochie omoikeranu bw’oboseera,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Nyasae oito ngocha are, tagokirakiri;
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Ere nigo akorangeria igoro na ense chibe birori,
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “Sangereria abanto baane abegenwa bache asende,
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Igoro nigo chikoraria oboronge bwa Nyasae;
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Inwe abanto baane, tegerera moigwe, inche nkwane!
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Tinkobatogonyera ase engencho y’ebing’wanso biaino;
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Tingwanchera chieri chikorwa ase ameeri aino,
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 ekiagera ching’iti chionsi chi’orosana nechiane,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Nimanyete chinyoni chionsi chire ase ebitunwa,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 “Onye narenge nenchara, tinare kogotebia,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Inee! Inche ne chinyama chie chieri nkoria?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Aye omoruere Nyasae ekeng’wanso gi’okoiraneria ng’a mbuya mono,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Ndangerie ase engaki y’emechando;
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Korende Nyasae nigo agotebia omokori amabe,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Aye nigo ogechete amorokererio ay’okorongeyia,
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Ekero okorora omoibi, nigo ogwancherana nere,
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 “Omonwa oo nigo ore omwango gokwana amang’ana ’obobe,
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Aye nigo ogoikaransa na konakogamba abanto bamino bobe;
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Kwabeire gokona‐gokora ayio, nainche nkirete‐kiri,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 “Inwe aba mwanyebire inche Nyasae, rengereria amang’ana aya mono;
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Onde bwensi okong’iraneria ng’a mbuya mono,
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.