Salmos 49

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inwe abanto bonsi, igwa amang’ana aya!
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 inwe mwensi, abake na abanene,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Omonwa one nokwane amang’ana ’obong’aini,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Nintegerere amang’ana agokwanwa ase omoreng’anio,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Inche tinkoba nobwoba ase chingaki chi’emechando,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Tinkwoboa abanto abwo basemeretie obotenenku bwabo;
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Ekeene, omonto tari oranyare kobooria oyomwabo,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Rigori ri’okobooria omoyo oye nigo rire rinene mono,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 eyio eragere omonto agenderere koba moyo botambe,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Bonsi nigo bamanyete ng’a nonya nabaanto abang’aini ngokwa bare,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Nigo bakorengereria ng’a nigo chirabeo kare na kare,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Korende Mwanyabaanto takonyara kogenderera koba nogosikwa,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Obwo nabwo obosiru bw’abaanto abwo besemeretie abanyene,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Buna riicho rie ching’ondi nigo bakoirwa gochia aase abakuure
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Korende Nyasae naboorie omoyo one,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Tobaisa koiroka ekero omonto abeire omotenenku,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Ekero omonto oyio arakwe, takoira gento kende,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Nonya omonto oyio ekero are moyo, ogweteba ng’a nigo asesenirie,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 ere goika akwe, asangerereke ase chisokoro chiaye chire,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mwanyabaanto oyio osikire otabwati obong’aini,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.