Salmos 49
guz (GUZ) vs BKJ
1 Inwe abanto bonsi, igwa amang’ana aya!
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 inwe mwensi, abake na abanene,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Omonwa one nokwane amang’ana ’obong’aini,
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nintegerere amang’ana agokwanwa ase omoreng’anio,
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Inche tinkoba nobwoba ase chingaki chi’emechando,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Tinkwoboa abanto abwo basemeretie obotenenku bwabo;
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Ekeene, omonto tari oranyare kobooria oyomwabo,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Rigori ri’okobooria omoyo oye nigo rire rinene mono,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 eyio eragere omonto agenderere koba moyo botambe,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Bonsi nigo bamanyete ng’a nonya nabaanto abang’aini ngokwa bare,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Nigo bakorengereria ng’a nigo chirabeo kare na kare,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Korende Mwanyabaanto takonyara kogenderera koba nogosikwa,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Obwo nabwo obosiru bw’abaanto abwo besemeretie abanyene,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Buna riicho rie ching’ondi nigo bakoirwa gochia aase abakuure
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Korende Nyasae naboorie omoyo one,
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Tobaisa koiroka ekero omonto abeire omotenenku,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ekero omonto oyio arakwe, takoira gento kende,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Nonya omonto oyio ekero are moyo, ogweteba ng’a nigo asesenirie,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 ere goika akwe, asangerereke ase chisokoro chiaye chire,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mwanyabaanto oyio osikire otabwati obong’aini,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.