Salmos 44

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyasae, intwe tweigwereire namato aito,
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Aye omonyene nigo gwaseretie abanto b’ebisaku nokoboko kwao,
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Abanto bao tibairete ense eria ase okoyerwania nemioro,
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Aye naye omorwoti one, na Nyasae one,
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Ase chinguru chiao nigo toraiyerie inse ababisa baito;
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Inche tinsemeretie obota bwane; gose omoro one tong’a obobui.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Korende naye gwatoete obobui igoro y’ababisa baito,
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Intwe ntogenderere gwetogia asore aye Nyasae,
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Nonya naboigo gwatotigire na gotosookia,
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Gwatokorire gotama ababisa baito,
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Aye kwarure ribaga toriegwe buna ching’ondi chikoriegwa,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Aye kwaoonirie abanto bao ase rigori risinini mono;
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Gwatokorire koba okogechia ase abanto baito;
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Gwatokorire koba omorabaaro ase egati y’abanto b’ebisaku,
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Ogochaywa kwane nigo kogendererete asende omobaso boira,
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 ekero nkoigwa amang’ana ’abagonchecheria na gonkwana bobe,
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Amang’ana aya onsi atonyorire,
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Chinkoro chiaito tichionchogeti chigotige,
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 erinde otoake na gototuguta ase chisese chi’orosana chimenyete,
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Onye ntwebire erieta ria Nyasae oito,
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Inee, Nyasae tari komanya amang’ana ayio?
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Korende ase engencho yao nigo togoitwa omobaso boira,
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Aye Omonene, boka oimokerere igoro?
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Nase ki aye kwabisire obosio bwao korwa ase tore?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Amaene, emioyo yaito yaiyerigwe inse ase orotu,
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Imokerera igoro, ochiche otokonye!
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.