Salmos 44

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nyasae, intwe tweigwereire namato aito,
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Aye omonyene nigo gwaseretie abanto b’ebisaku nokoboko kwao,
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Abanto bao tibairete ense eria ase okoyerwania nemioro,
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Aye naye omorwoti one, na Nyasae one,
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Ase chinguru chiao nigo toraiyerie inse ababisa baito;
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Inche tinsemeretie obota bwane; gose omoro one tong’a obobui.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Korende naye gwatoete obobui igoro y’ababisa baito,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Intwe ntogenderere gwetogia asore aye Nyasae,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Nonya naboigo gwatotigire na gotosookia,
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 Gwatokorire gotama ababisa baito,
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Aye kwarure ribaga toriegwe buna ching’ondi chikoriegwa,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Aye kwaoonirie abanto bao ase rigori risinini mono;
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Gwatokorire koba okogechia ase abanto baito;
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Gwatokorire koba omorabaaro ase egati y’abanto b’ebisaku,
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Ogochaywa kwane nigo kogendererete asende omobaso boira,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 ekero nkoigwa amang’ana ’abagonchecheria na gonkwana bobe,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Amang’ana aya onsi atonyorire,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Chinkoro chiaito tichionchogeti chigotige,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 erinde otoake na gototuguta ase chisese chi’orosana chimenyete,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Onye ntwebire erieta ria Nyasae oito,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 Inee, Nyasae tari komanya amang’ana ayio?
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Korende ase engencho yao nigo togoitwa omobaso boira,
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Aye Omonene, boka oimokerere igoro?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Nase ki aye kwabisire obosio bwao korwa ase tore?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Amaene, emioyo yaito yaiyerigwe inse ase orotu,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Imokerera igoro, ochiche otokonye!
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.