Salmos 35

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aye Omonene, engereria abanto abwo bakoengererania nainche,
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Bogoria enguba na eng’aya,
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Aye orute abanto abwo bakombwatia ritimo na esimisi!
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Abanto abwo bakorigia gosiria obogima bwane,
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Barabwo tiga babe buna omoiriro okoirurukigwa nomwaga,
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Omosunte na oboterere bibe ase enchera bagoetera,
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Abanto abwo bambekeire oboreba bobisi engencho ende etaiyo,
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Ogosirigwa tiga kobanyore mobosokano;
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Omoyo one nogoke ase Omonene
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Amauga onsi ay’omobere one nateebe,
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Birori bi’oborimo nigo bakonyimokera,
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Abanto abwo nigo bakong’akana amabe ase amaya,
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Ekero abanto abwo barwarete
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Nkabechandera buna nigo barenge abasani baane gose abaminto;
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Korende ekero narenge ase emechando,
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Abatamoirogeti Omonene nigo banchayete na gonchecheria,
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Omonene, ngoika ririri orabe koyarigereretie rioka?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Erio ninkoiranerie ng’a mbuya mono agwo ase omosangererekano omonene,
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Totiga ababisa baane bagoke igoro yane engencho ende etaiyo;
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Abanto abwo tibari gokwana amang’ana akorenta omorembe;
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Abwo nigo bagwasamia emenwa yabo bateeba:
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Aye Omonene, kwarorire amang’ana ayio, tokirakiri.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Omonene one, ore Nyasae one, tabobora, oimokerere igoro,
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Aye Omonene, Nyasae one,
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Tobatiga bateebe: “Bono twamonyorire buna twaganetie.”
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Abanto abwo bakogokera emechando yane,
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Abanto abwo banchete ng’a ng’egwe oboronge bwane,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Erio oromeme rwane ndogenderere koraria oboronge bwao,
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.