Salmos 35

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aye Omonene, engereria abanto abwo bakoengererania nainche,
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Bogoria enguba na eng’aya,
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Aye orute abanto abwo bakombwatia ritimo na esimisi!
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Abanto abwo bakorigia gosiria obogima bwane,
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Barabwo tiga babe buna omoiriro okoirurukigwa nomwaga,
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Omosunte na oboterere bibe ase enchera bagoetera,
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Abanto abwo bambekeire oboreba bobisi engencho ende etaiyo,
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Ogosirigwa tiga kobanyore mobosokano;
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 Omoyo one nogoke ase Omonene
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 Amauga onsi ay’omobere one nateebe,
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Birori bi’oborimo nigo bakonyimokera,
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Abanto abwo nigo bakong’akana amabe ase amaya,
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 Ekero abanto abwo barwarete
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 Nkabechandera buna nigo barenge abasani baane gose abaminto;
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 Korende ekero narenge ase emechando,
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 Abatamoirogeti Omonene nigo banchayete na gonchecheria,
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Omonene, ngoika ririri orabe koyarigereretie rioka?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Erio ninkoiranerie ng’a mbuya mono agwo ase omosangererekano omonene,
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Totiga ababisa baane bagoke igoro yane engencho ende etaiyo;
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Abanto abwo tibari gokwana amang’ana akorenta omorembe;
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Abwo nigo bagwasamia emenwa yabo bateeba:
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 Aye Omonene, kwarorire amang’ana ayio, tokirakiri.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Omonene one, ore Nyasae one, tabobora, oimokerere igoro,
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Aye Omonene, Nyasae one,
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 Tobatiga bateebe: “Bono twamonyorire buna twaganetie.”
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Abanto abwo bakogokera emechando yane,
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Abanto abwo banchete ng’a ng’egwe oboronge bwane,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 Erio oromeme rwane ndogenderere koraria oboronge bwao,
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.