Salmos 35

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aye Omonene, engereria abanto abwo bakoengererania nainche,
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Bogoria enguba na eng’aya,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Aye orute abanto abwo bakombwatia ritimo na esimisi!
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Abanto abwo bakorigia gosiria obogima bwane,
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Barabwo tiga babe buna omoiriro okoirurukigwa nomwaga,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Omosunte na oboterere bibe ase enchera bagoetera,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Abanto abwo bambekeire oboreba bobisi engencho ende etaiyo,
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Ogosirigwa tiga kobanyore mobosokano;
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Omoyo one nogoke ase Omonene
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Amauga onsi ay’omobere one nateebe,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Birori bi’oborimo nigo bakonyimokera,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Abanto abwo nigo bakong’akana amabe ase amaya,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Ekero abanto abwo barwarete
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Nkabechandera buna nigo barenge abasani baane gose abaminto;
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Korende ekero narenge ase emechando,
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Abatamoirogeti Omonene nigo banchayete na gonchecheria,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Omonene, ngoika ririri orabe koyarigereretie rioka?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Erio ninkoiranerie ng’a mbuya mono agwo ase omosangererekano omonene,
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Totiga ababisa baane bagoke igoro yane engencho ende etaiyo;
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Abanto abwo tibari gokwana amang’ana akorenta omorembe;
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Abwo nigo bagwasamia emenwa yabo bateeba:
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Aye Omonene, kwarorire amang’ana ayio, tokirakiri.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Omonene one, ore Nyasae one, tabobora, oimokerere igoro,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Aye Omonene, Nyasae one,
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Tobatiga bateebe: “Bono twamonyorire buna twaganetie.”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Abanto abwo bakogokera emechando yane,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Abanto abwo banchete ng’a ng’egwe oboronge bwane,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Erio oromeme rwane ndogenderere koraria oboronge bwao,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.