Salmos 35

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aye Omonene, engereria abanto abwo bakoengererania nainche,
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Bogoria enguba na eng’aya,
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Aye orute abanto abwo bakombwatia ritimo na esimisi!
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Abanto abwo bakorigia gosiria obogima bwane,
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Barabwo tiga babe buna omoiriro okoirurukigwa nomwaga,
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Omosunte na oboterere bibe ase enchera bagoetera,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Abanto abwo bambekeire oboreba bobisi engencho ende etaiyo,
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Ogosirigwa tiga kobanyore mobosokano;
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Omoyo one nogoke ase Omonene
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Amauga onsi ay’omobere one nateebe,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Birori bi’oborimo nigo bakonyimokera,
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Abanto abwo nigo bakong’akana amabe ase amaya,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Ekero abanto abwo barwarete
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Nkabechandera buna nigo barenge abasani baane gose abaminto;
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Korende ekero narenge ase emechando,
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Abatamoirogeti Omonene nigo banchayete na gonchecheria,
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Omonene, ngoika ririri orabe koyarigereretie rioka?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Erio ninkoiranerie ng’a mbuya mono agwo ase omosangererekano omonene,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Totiga ababisa baane bagoke igoro yane engencho ende etaiyo;
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Abanto abwo tibari gokwana amang’ana akorenta omorembe;
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Abwo nigo bagwasamia emenwa yabo bateeba:
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Aye Omonene, kwarorire amang’ana ayio, tokirakiri.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Omonene one, ore Nyasae one, tabobora, oimokerere igoro,
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Aye Omonene, Nyasae one,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Tobatiga bateebe: “Bono twamonyorire buna twaganetie.”
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Abanto abwo bakogokera emechando yane,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Abanto abwo banchete ng’a ng’egwe oboronge bwane,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Erio oromeme rwane ndogenderere koraria oboronge bwao,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.