Salmos 136

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moakere Omonene ng’a mbuya mono, ekiagera ere nomuya;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Moakere Nyasae, oyobuete chinyasae, ng’a mbuya mono,
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Moakere Omonene bw’abanene ng’a mbuya mono,
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Nere bweka okorete amakumia amanene,
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ere ase obong’aini bwaye nigo atongete igoro,
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Ere oramborete ense, akayiaara ase amaache,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Ere okorete emebaso eria emenene,
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Akabeeka risase rigambe mobaso,
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Akabeeka omotienyi ne ching’enang’eni bigambe botuko,
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Ere nigo aitete abana abatangi ba Misiri, ne ching’iti chintangi boigo,
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Erio akang’anyia Abaisraeli korwa ase Abamisiri,
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Akabarusia aroro n’okoboko kwaye gwe chinguru koramboire,
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Ere nigo aatananete Enyancha Embariri,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Erio akaambokeria Abaisraeli aroro,
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Ere akarimeria Farao amo nemeganda yaye ase Enyancha Embariri,
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Ere nigo araaete abanto baye goetera ase erooro,
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Ere nigo aitete abarwoti barenge ne’chinguru,
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Ere nigo aitete abarwoti abaakumete,
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Agaita Sihoni, omorwoti bw’Abaamoni,
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Agaita na Ogi, omorwoti o Basani,
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Akabaura chinse chiabo chikaba omwando bw’ abanto baye,
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Chinse echio chikaba omwando bw’Abaisraeli, abasomba baye,
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Ere nigo atoinyorete ekero twarenge aboororo,
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Ere nigo atotooretie korwa ase ababisa baito,
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ere nigo akorua endagera oa ebitongwa bionsi bire moyo,
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Moakere Nyasae o igoro ng’a mbuya mono,
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.