Salmos 119
guz (GUZ) vs NTLH
1 Inaki bagasesenirie abwo chinchera chiabo chire chindonge!
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Mbasesenirie abwo barendete oborori bwaye,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 abwo batari gokora amabe,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Aye gwatoeire amachiiko ao,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Nigo nganetie ng’a chinchera chiane chibe chindonge,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Rirorio tingosookigwa
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ekero ’ndabe neorokereirie okogaamba kwao kw’oboronge,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ninyigwere amachiiko ao;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Naki omonto omosae arakore arende obochenu bw’obogima bwaye?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Inche nigo ’ngokorigia nenkoro yane yonsi;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nagachire ring’ana riao ase enkoro yane ime,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Aye Omonene nigo osesenegete.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nimbe ’nkona‐koraria aya onsi gwanchiikire nomonwa oo.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Nigo ’nde n’omogooko ase obonene bwe chinkuma chiao;
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nimbe ’nkorengereria mono igoro y’amachiiko ao,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ningokere emeroberio yao echiikire;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ’nkorere amaya, inche omosomba oo,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ndamokie amaiso,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Inche nigo ’nde omoeti ase ense,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Enkoro yane yarang’ire namaiga,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Aye nigo ogotogonyera abanto abaenenu, abwo baragereirie,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Onduserie ogochecherigwa na ogochaaywa kwabo,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Abagaambi nabaikaransa amo koroberia bankorere bobe,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Nigo ’ngokerete oborori bwao,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Omoyo one otiringeirwe inse,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ekero naorogetie amakora aane nigo kwanyigwete;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Inyorokererie, erinde imanye chinchera chi’amachiiko ao,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Omoyo one obuirwe n’emechando,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Nduserie chinchera chi’obong’ainereria chibe aare korwa ase ’nde,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Inche nachoorire enchera y’ekeene,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Aye Omonene, nabwatereire oborori bwao,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ekero oramanyie enkoro yane obuya bwao,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Aye Omonene, ’nyorokererie enchera y’emeroberio yao echiikire;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Imanyie amachiiko ao,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Indaae ’mbwatie enchera y’amachiiko ao,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Oonchore enkoro yane. Yanche oborori bwao,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Oyaonchore amaiso aane tarigereria amang’ana atagwenereti;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ikerania ase ’nde, inche omosomba oo, eira kwandierete,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Induserie amang’ana y’ogochaaywa inyirogete,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Rora, inche nigo ’nganetie koigwera amachiiko ao;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Aye Omonene, orokia ase ’nde obwanchani bwao botakoera,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Erio inyore ring’ana ’ndairanerie abwo bagonchecheria,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Tobaisa korusia nonya ng’ake ring’ana ri’ekeene korwa ase omonwa one,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nimbe ’nkoigwera amachiiko ao botambe
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Nimbe ’ngotaara ase obosibore,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Nindue oborori bwao ase amasio y’abarwoti ’ntari nobosooku.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Inche nigo ’nde n’omogooko ase amachiiko ao,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nindambore amaboko aane ’mbwate amachiiko ao nyanchete,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Inyora ring’ana riao gwakwanete ase ’nde inche omosomba oo,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Egekondemia ase emechando yane n’eke:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Abanto abamwenu nigo bagonchecheria mono,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Aye Omonene, ekero ’nkoinyora okogaamba kwao korwa kare,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nigo ’nde n’okogeechigwa okonene ase engencho y’abakori amabe,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ekero imenyete ase enyomba yane y’obogeni,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Aye Omonene, nigo ’nkoinyora erieta riao botuko,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Oko nakwo ogosesenigwa kwane,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Omonene, aye negetare kiane;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nigo ’nkogosorora nenkoro yane yonsi:
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nigo nareengereretie igoro ye chinchera chiane,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Nigo ’nkoayerera, tingotebana koigwera amachiiko ao.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Chingori chi’abakori amabe chiang’etananire,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Nigo ’nkobooka botuko gati kogoakera ng’a mbuya mono,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Inche nigo ’nde omogisangio bw’abwo bonsi bakoirogete,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Aye Omonene, obwanchani bwao bogendererete botambe nigo boichire ase ense,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Aye Omonene, koreng’ana ne ring’ana riao
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Inyorokererie imanye kogaamba buya na imbe ne chisemi,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ekero konya ’ntaraegwa egesusuro, nigo nareenge omosiru,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Aye nigo ore omuya, naende nigo ogokora amaya,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Abanto abamwenu nigo bakongamba na gokwana oborimo igoro yane,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Chinkoro chiabo nigo chinorete buna ebitinya,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Nigo yabeete buya mono ase ’nde konyora egesusuro keria,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Amachiiko ao gwakwanete nigo are amaya ase ’nde,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Amaboko ao naro ambombete akandoisia,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Abanto abwo bakoirogete ’mbandore bagoke,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Aye Omonene, nimanyete ng’a ebiina biao nebia boronge,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Tiga obwanchani bwao bogendererete botambe bondemie,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ondorere amaabera, erinde imbe moyo;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Tiga abanto abamwenu barore obosooku,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Tiga abanto abwo bakoirogete bache ase ’nde.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Tiga enkoro yane ebe etari na komocha ase emeroberio yao echiikire,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Omoyo one oganyoire ase okogania ogotooreka kwao,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Amaiso aane asundokire ase okoganya ring’ana riao,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Inche nabeire buna ekerandi gi’edivai gekorire korwa ase risankwa kere ase erioki,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Ngoika ririri inche omosomba oo ’ndagenderere koremereria?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Abanto abamwenu batabwateti amachiiko ao
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Amachiiko ao onsi nigo are ay’ekeene,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Barabwo babeire ang’e gonsiria aiga ase ense,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Ing’a obogima oboyia ase engencho y’obwanchani bwao bwa botambe,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Aye Omonene, ring’ana riao nigo riteneine bokong’u
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Obwegenwa bwao nigo bogendererete ase ebiaare bionsi;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ebinto bionsi nigo bigendererete kobao goika reero buna aye kwabichiigete,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Onye ogochika kwao gotarenge omogooko one
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Inche tinkonyaara kweba amachiiko ao,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Inche noyoo, ntoorie!
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Abakori amabe nigo bakomboera ng’a bansirie,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Narorire ng’a gento kende tikeri kere noboikeranu,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Aa! Naki inyanchete amachiiko ao!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Amachiiko ao nigo agonkora naba omong’aini kobua ababisa baane,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Inche nigo ’nde nokomanya okonge kobua aborokia baane,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Nigo ’manyete amange kobua abanto abagotu,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Nigo ’ntangete amagoro aane tabaisa kobwatia enchera ende yonsi y’obobe,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Tindi gotiga aya gwachiikire,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Amang’ana ao naki are amansu ase ’nde!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Amachiiko ao ang’eire obong’aini,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ring’ana riao netaya ase amagoro aane
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Natianire ng’a ning’ikeranie eira eyio yane;
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Aye Omonene, nigo nchaandegete mono,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Omonene, anchera ogosaba kwane kw’ogoaka ng’a mbuya mono,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ase chingaki chionsi tinaboegererete obogima bwane,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Abakori amabe babeekire omoeto ase ’ngoeta,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Oborori bwao nabwo omwando one goika kare na kare,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Narure enkoro yane erende amachiiko ao,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Nigo ’ngeechete abanyamenwa ebere,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Aye naye ore obwebisero bwane, na enguba yane,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Inwe abakori amabe, karue ase ’nde,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ing’a chinguru buna kwariire eira, erinde imbe moyo.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Imboanie kegima, ’ngitere buya,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Aye nigo okwanga abwo bagotantana korwa ase emeroberio yao echiikire;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Aye nigo obarete abakori amabe bonsi b’ense koba bosa buna amabiria;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Omobere one nigo okoiguswa ore n’obwoba asore,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Inche nakorire amang’ana are ay’ekeene na ay’oboronge;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ontenenere inche omosomba oo inyore ebisio;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Amaiso aane arosire ase okoganya ogotooreka gokorwa asore,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Nkorere amaya inche omosomba oo
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Inche nigo ’nde omosomba oo,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Engaki yaikire aye Omonene ogwenerete gokora ogokora kwao,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Ase ayio inche nigo ’nyanchete amachiiko ao kobua etaabu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Na ase ayio nigo ndoche ng’a amachiiko ao onsi namaronge.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Oborori bwao nigo bore obw’ogokumia,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ekero amang’ana ao amaanoirwe nigo akorua omobaso
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Nigo ngwasamia omonwa one na gwesesa,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ndigererie, ondorere amaabera
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Kong’ia orogendo rwane koreng’ana ne ring’ana riao,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Mboorie korwa ase ogochaandwa kwa Mwanyabaanto,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Mbarerie inche omosomba oo obosio bwao,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Nigo nkorera, naitera amariga amange mono,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Aye Omonene nigo ore omonyene oboronge,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Gwachiikire oborori bwao ase oboronge,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Risemi riane riandire,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ring’ana riao riateemirwe, nigo riteneine bokong’u,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Nigo ’nde oyo otasikiri, naende inchayire,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Oboronge bwao nigo bore obwa kare na kare,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Emechando na omoichano bianyorire,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Oborori bwao nigo bore oboronge goika kare na kare;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Aye Omonene, nigo ’ngokorangeria nenkoro yane yonsi, inyigwe,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Nigo ’nkorera asore, ontoorie,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Nigo ’nkobooka mambia chuni gokorangeria ng’a onkonye,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Nigo nkogeesa botuko bokia,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Omonene, igwa eriogi riane ase engencho y’obwanchani bwao botari koera;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Abwo bakominyokera amabe bambereire ang’e;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Korende aye Omonene nigo ore ang’e,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Korwa kare nimanyete korwa ase oborori bwao ng’a
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Rigereria emechando yane, ontoorie,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Indwanerere, omboorie,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ogotooreka nigo kore aare korwa ase abakori amabe,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Aye Omonene, amaabera ao nigo are amanene;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Abagonchaanda na abare ababisa baane nigo bare abange,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ekero nkorigereria abatari abegenwa nigo nkogeechigwa nabarabwo,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Aye Omonene, rora buna nyanchete amachiiko ao!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Amang’ana ao onsi nay’ekeene,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Abagaambi nigo bagonchaanda bosa ’ntari na komocha,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Nigo nkogokera ring’ana riao,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nigo ngeechete kegima oborimo bonde bwonsi,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ara gatan’akabere ase rituko nigo ’nkogotogia,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Abwo banchete amachiiko ao nigo bare n’omorembe omonene mono,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Aye Omonene, nigo ’nganyete ng’a ontoorie,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Omoyo one nigo obwatete oborori bwao,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Nigo imbwatete amachiiko ao, na oborori bwao,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Aye Omonene, tiga okorera kwane goike ase obosio bwao;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Tiga ogosaba kwane goike asore;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Nimbe ’nkona‐kogotogia nebikoba biane,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Oromeme rwane ’ndoteere ring’ana riao,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Okoboko kwao, tiga kobe ang’e gonkonya,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Aye Omonene, nigo ’nde namaiga ng’a ontoorie,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Tiga omoyo one obe moyo, erinde ’ngotogie,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Inche nasirire buna eng’ondi ensiru, ’ndigie inche omosomba oo,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.