Salmos 119
guz (GUZ) vs BKJ
1 Inaki bagasesenirie abwo chinchera chiabo chire chindonge!
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Mbasesenirie abwo barendete oborori bwaye,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 abwo batari gokora amabe,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Aye gwatoeire amachiiko ao,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Nigo nganetie ng’a chinchera chiane chibe chindonge,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Rirorio tingosookigwa
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ekero ’ndabe neorokereirie okogaamba kwao kw’oboronge,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ninyigwere amachiiko ao;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Naki omonto omosae arakore arende obochenu bw’obogima bwaye?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Inche nigo ’ngokorigia nenkoro yane yonsi;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nagachire ring’ana riao ase enkoro yane ime,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Aye Omonene nigo osesenegete.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Nimbe ’nkona‐koraria aya onsi gwanchiikire nomonwa oo.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nigo ’nde n’omogooko ase obonene bwe chinkuma chiao;
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nimbe ’nkorengereria mono igoro y’amachiiko ao,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ningokere emeroberio yao echiikire;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ’nkorere amaya, inche omosomba oo,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ndamokie amaiso,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Inche nigo ’nde omoeti ase ense,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Enkoro yane yarang’ire namaiga,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Aye nigo ogotogonyera abanto abaenenu, abwo baragereirie,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Onduserie ogochecherigwa na ogochaaywa kwabo,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Abagaambi nabaikaransa amo koroberia bankorere bobe,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Nigo ’ngokerete oborori bwao,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Omoyo one otiringeirwe inse,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ekero naorogetie amakora aane nigo kwanyigwete;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Inyorokererie, erinde imanye chinchera chi’amachiiko ao,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Omoyo one obuirwe n’emechando,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nduserie chinchera chi’obong’ainereria chibe aare korwa ase ’nde,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Inche nachoorire enchera y’ekeene,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Aye Omonene, nabwatereire oborori bwao,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ekero oramanyie enkoro yane obuya bwao,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Aye Omonene, ’nyorokererie enchera y’emeroberio yao echiikire;
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Imanyie amachiiko ao,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Indaae ’mbwatie enchera y’amachiiko ao,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Oonchore enkoro yane. Yanche oborori bwao,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Oyaonchore amaiso aane tarigereria amang’ana atagwenereti;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ikerania ase ’nde, inche omosomba oo, eira kwandierete,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Induserie amang’ana y’ogochaaywa inyirogete,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Rora, inche nigo ’nganetie koigwera amachiiko ao;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Aye Omonene, orokia ase ’nde obwanchani bwao botakoera,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Erio inyore ring’ana ’ndairanerie abwo bagonchecheria,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Tobaisa korusia nonya ng’ake ring’ana ri’ekeene korwa ase omonwa one,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nimbe ’nkoigwera amachiiko ao botambe
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Nimbe ’ngotaara ase obosibore,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nindue oborori bwao ase amasio y’abarwoti ’ntari nobosooku.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Inche nigo ’nde n’omogooko ase amachiiko ao,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nindambore amaboko aane ’mbwate amachiiko ao nyanchete,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Inyora ring’ana riao gwakwanete ase ’nde inche omosomba oo,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Egekondemia ase emechando yane n’eke:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Abanto abamwenu nigo bagonchecheria mono,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Aye Omonene, ekero ’nkoinyora okogaamba kwao korwa kare,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Nigo ’nde n’okogeechigwa okonene ase engencho y’abakori amabe,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ekero imenyete ase enyomba yane y’obogeni,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Aye Omonene, nigo ’nkoinyora erieta riao botuko,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Oko nakwo ogosesenigwa kwane,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Omonene, aye negetare kiane;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nigo ’nkogosorora nenkoro yane yonsi:
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Nigo nareengereretie igoro ye chinchera chiane,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nigo ’nkoayerera, tingotebana koigwera amachiiko ao.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Chingori chi’abakori amabe chiang’etananire,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Nigo ’nkobooka botuko gati kogoakera ng’a mbuya mono,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Inche nigo ’nde omogisangio bw’abwo bonsi bakoirogete,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Aye Omonene, obwanchani bwao bogendererete botambe nigo boichire ase ense,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Aye Omonene, koreng’ana ne ring’ana riao
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Inyorokererie imanye kogaamba buya na imbe ne chisemi,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ekero konya ’ntaraegwa egesusuro, nigo nareenge omosiru,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Aye nigo ore omuya, naende nigo ogokora amaya,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Abanto abamwenu nigo bakongamba na gokwana oborimo igoro yane,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Chinkoro chiabo nigo chinorete buna ebitinya,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Nigo yabeete buya mono ase ’nde konyora egesusuro keria,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Amachiiko ao gwakwanete nigo are amaya ase ’nde,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Amaboko ao naro ambombete akandoisia,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Abanto abwo bakoirogete ’mbandore bagoke,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Aye Omonene, nimanyete ng’a ebiina biao nebia boronge,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Tiga obwanchani bwao bogendererete botambe bondemie,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Ondorere amaabera, erinde imbe moyo;
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Tiga abanto abamwenu barore obosooku,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tiga abanto abwo bakoirogete bache ase ’nde.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Tiga enkoro yane ebe etari na komocha ase emeroberio yao echiikire,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Omoyo one oganyoire ase okogania ogotooreka kwao,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Amaiso aane asundokire ase okoganya ring’ana riao,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Inche nabeire buna ekerandi gi’edivai gekorire korwa ase risankwa kere ase erioki,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ngoika ririri inche omosomba oo ’ndagenderere koremereria?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Abanto abamwenu batabwateti amachiiko ao
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Amachiiko ao onsi nigo are ay’ekeene,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Barabwo babeire ang’e gonsiria aiga ase ense,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ing’a obogima oboyia ase engencho y’obwanchani bwao bwa botambe,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Aye Omonene, ring’ana riao nigo riteneine bokong’u
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Obwegenwa bwao nigo bogendererete ase ebiaare bionsi;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ebinto bionsi nigo bigendererete kobao goika reero buna aye kwabichiigete,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Onye ogochika kwao gotarenge omogooko one
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Inche tinkonyaara kweba amachiiko ao,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Inche noyoo, ntoorie!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Abakori amabe nigo bakomboera ng’a bansirie,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Narorire ng’a gento kende tikeri kere noboikeranu,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Aa! Naki inyanchete amachiiko ao!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Amachiiko ao nigo agonkora naba omong’aini kobua ababisa baane,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Inche nigo ’nde nokomanya okonge kobua aborokia baane,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nigo ’manyete amange kobua abanto abagotu,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nigo ’ntangete amagoro aane tabaisa kobwatia enchera ende yonsi y’obobe,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Tindi gotiga aya gwachiikire,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Amang’ana ao naki are amansu ase ’nde!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Amachiiko ao ang’eire obong’aini,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Ring’ana riao netaya ase amagoro aane
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Natianire ng’a ning’ikeranie eira eyio yane;
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Aye Omonene, nigo nchaandegete mono,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Omonene, anchera ogosaba kwane kw’ogoaka ng’a mbuya mono,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ase chingaki chionsi tinaboegererete obogima bwane,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Abakori amabe babeekire omoeto ase ’ngoeta,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Oborori bwao nabwo omwando one goika kare na kare,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Narure enkoro yane erende amachiiko ao,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Nigo ’ngeechete abanyamenwa ebere,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Aye naye ore obwebisero bwane, na enguba yane,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Inwe abakori amabe, karue ase ’nde,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ing’a chinguru buna kwariire eira, erinde imbe moyo.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Imboanie kegima, ’ngitere buya,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Aye nigo okwanga abwo bagotantana korwa ase emeroberio yao echiikire;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Aye nigo obarete abakori amabe bonsi b’ense koba bosa buna amabiria;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Omobere one nigo okoiguswa ore n’obwoba asore,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Inche nakorire amang’ana are ay’ekeene na ay’oboronge;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ontenenere inche omosomba oo inyore ebisio;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Amaiso aane arosire ase okoganya ogotooreka gokorwa asore,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Nkorere amaya inche omosomba oo
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Inche nigo ’nde omosomba oo,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Engaki yaikire aye Omonene ogwenerete gokora ogokora kwao,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Ase ayio inche nigo ’nyanchete amachiiko ao kobua etaabu,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Na ase ayio nigo ndoche ng’a amachiiko ao onsi namaronge.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Oborori bwao nigo bore obw’ogokumia,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Ekero amang’ana ao amaanoirwe nigo akorua omobaso
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Nigo ngwasamia omonwa one na gwesesa,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Ndigererie, ondorere amaabera
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Kong’ia orogendo rwane koreng’ana ne ring’ana riao,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Mboorie korwa ase ogochaandwa kwa Mwanyabaanto,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mbarerie inche omosomba oo obosio bwao,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Nigo nkorera, naitera amariga amange mono,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Aye Omonene nigo ore omonyene oboronge,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Gwachiikire oborori bwao ase oboronge,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Risemi riane riandire,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ring’ana riao riateemirwe, nigo riteneine bokong’u,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Nigo ’nde oyo otasikiri, naende inchayire,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Oboronge bwao nigo bore obwa kare na kare,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Emechando na omoichano bianyorire,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Oborori bwao nigo bore oboronge goika kare na kare;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Aye Omonene, nigo ’ngokorangeria nenkoro yane yonsi, inyigwe,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Nigo ’nkorera asore, ontoorie,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nigo ’nkobooka mambia chuni gokorangeria ng’a onkonye,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nigo nkogeesa botuko bokia,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Omonene, igwa eriogi riane ase engencho y’obwanchani bwao botari koera;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Abwo bakominyokera amabe bambereire ang’e;
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Korende aye Omonene nigo ore ang’e,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Korwa kare nimanyete korwa ase oborori bwao ng’a
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Rigereria emechando yane, ontoorie,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Indwanerere, omboorie,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ogotooreka nigo kore aare korwa ase abakori amabe,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Aye Omonene, amaabera ao nigo are amanene;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abagonchaanda na abare ababisa baane nigo bare abange,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Ekero nkorigereria abatari abegenwa nigo nkogeechigwa nabarabwo,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Aye Omonene, rora buna nyanchete amachiiko ao!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Amang’ana ao onsi nay’ekeene,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Abagaambi nigo bagonchaanda bosa ’ntari na komocha,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Nigo nkogokera ring’ana riao,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Nigo ngeechete kegima oborimo bonde bwonsi,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ara gatan’akabere ase rituko nigo ’nkogotogia,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Abwo banchete amachiiko ao nigo bare n’omorembe omonene mono,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Aye Omonene, nigo ’nganyete ng’a ontoorie,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Omoyo one nigo obwatete oborori bwao,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Nigo imbwatete amachiiko ao, na oborori bwao,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Aye Omonene, tiga okorera kwane goike ase obosio bwao;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Tiga ogosaba kwane goike asore;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Nimbe ’nkona‐kogotogia nebikoba biane,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Oromeme rwane ’ndoteere ring’ana riao,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Okoboko kwao, tiga kobe ang’e gonkonya,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Aye Omonene, nigo ’nde namaiga ng’a ontoorie,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Tiga omoyo one obe moyo, erinde ’ngotogie,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Inche nasirire buna eng’ondi ensiru, ’ndigie inche omosomba oo,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.