Salmos 105
guz (GUZ) vs NVT
1 Moiranerie Omonene ng’a mbuya mono,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Terera Omonene, moterere amatera ay’okomotogia,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Etogerie erieta riaye richenu,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Rigia Omonene amo ne chinguru chiaye,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Inyora emeremo yo’gokumia eria akorire, ebikone biaye na ebiina biaye bi’ekeene arure
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 Inwe abanto b’ororeria rwa Aburaamu, omosomba O’ Omonene,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Ere nere Omonene, Nyasae oito,
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Botambe nigo akoinyora okobwatana kwaye kw’ogotianania,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 na okobwatana koria gw’ogotianania akorete na Aburaamu,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Okobwatana okwo akagokong’ia gokaba ogochika ase Yakobo,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 akamoteebia, “Ninkoe ense ya Kaanani ebe egetari oraire kebe omwando oo.”
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Ase engaki eria nigo barenge abanto abake ase omobaro,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Bakaba bagoetanana korwa ase egesaku ekemo gochia ase ekende,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Nyasae tatigete abanto bande baabachande;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 agateeba, “Timobaisa gokuna abaakwa amaguta baane,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ekero Omonene arentete enchara ase ense,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 konya otomire omonto agwo ritang’ani,
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Nigo asibetwe chingatare chigasionora amagoro aye,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 goika ayabaanete agaikerana.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Omorwoti agatoma abanto bakamosibora,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Akamobeka akaba Omonene bw’enyomba yaye,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 erinde abe ogotebereria abanene b’oborwoti boria buna anchete,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Erio Abaisraeli bagacha Misiri;
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Omonene agasesenia abanto abwo bakabucha mono,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Omonene akaonchora chinkoro chi’Abamisiri,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Omonene agatoma Musa, omosomba oye,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Barabwo bakaorokia ebimanyererio ase egati y’abanto,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Omonene agatoma omosunte, na ense eria ekamwama ti.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Akaonchora amaache abo akaba amanyinga,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Ebioto bigacha bigaichora ase ense yabo
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Omonene agakwana, ne chingi chinyinge mono chigaacha,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Akarenta amagena ’embura ribaga ri’embura,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Agasaria emesabibu na emeko yabo,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Agakwana, ne chingige chigaacha,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 chikaria chigakoora ebimeri bi’ense eria,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Omonene agaita abana abatangi bonsi ase ense eria, ne ching’iti chintangi,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Eri’Omonene akang’anyia Abaisraeli korwa aroro bare ne chifeta ne chitaabu,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Abamisiri nigo babete nomogooko ekero Abaisraeli bang’anyete,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Omonene akarambora riire rigatuba abanto baye,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Ekero baboretie eki bakoria, ere agatoma chinkware,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Akabochora egetare, na amaache agasoka korwao,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Omonene akainyora eira eria enchenu ariete,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Ase igo akang’anyia abanto baye korwa ase ense eria bakaba bagochenga,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Akabaa chinse chi’abaanto b’ebisaku chikaba echiabo,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 Ayio nigo akoregete, erinde Abaisraeli baigwere emeroberio yaye echiikire,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.