Salmos 105
guz (GUZ) vs NTLH
1 Moiranerie Omonene ng’a mbuya mono,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Terera Omonene, moterere amatera ay’okomotogia,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Etogerie erieta riaye richenu,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Rigia Omonene amo ne chinguru chiaye,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Inyora emeremo yo’gokumia eria akorire, ebikone biaye na ebiina biaye bi’ekeene arure
5 — ausente —
6 Inwe abanto b’ororeria rwa Aburaamu, omosomba O’ Omonene,
6 — ausente —
7 Ere nere Omonene, Nyasae oito,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Botambe nigo akoinyora okobwatana kwaye kw’ogotianania,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 na okobwatana koria gw’ogotianania akorete na Aburaamu,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Okobwatana okwo akagokong’ia gokaba ogochika ase Yakobo,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 akamoteebia, “Ninkoe ense ya Kaanani ebe egetari oraire kebe omwando oo.”
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Ase engaki eria nigo barenge abanto abake ase omobaro,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Bakaba bagoetanana korwa ase egesaku ekemo gochia ase ekende,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Nyasae tatigete abanto bande baabachande;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 agateeba, “Timobaisa gokuna abaakwa amaguta baane,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Ekero Omonene arentete enchara ase ense,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 konya otomire omonto agwo ritang’ani,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Nigo asibetwe chingatare chigasionora amagoro aye,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 goika ayabaanete agaikerana.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Omorwoti agatoma abanto bakamosibora,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Akamobeka akaba Omonene bw’enyomba yaye,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 erinde abe ogotebereria abanene b’oborwoti boria buna anchete,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Erio Abaisraeli bagacha Misiri;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Omonene agasesenia abanto abwo bakabucha mono,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Omonene akaonchora chinkoro chi’Abamisiri,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Omonene agatoma Musa, omosomba oye,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Barabwo bakaorokia ebimanyererio ase egati y’abanto,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Omonene agatoma omosunte, na ense eria ekamwama ti.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Akaonchora amaache abo akaba amanyinga,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Ebioto bigacha bigaichora ase ense yabo
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Omonene agakwana, ne chingi chinyinge mono chigaacha,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Akarenta amagena ’embura ribaga ri’embura,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Agasaria emesabibu na emeko yabo,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Agakwana, ne chingige chigaacha,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 chikaria chigakoora ebimeri bi’ense eria,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Omonene agaita abana abatangi bonsi ase ense eria, ne ching’iti chintangi,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Eri’Omonene akang’anyia Abaisraeli korwa aroro bare ne chifeta ne chitaabu,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Abamisiri nigo babete nomogooko ekero Abaisraeli bang’anyete,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Omonene akarambora riire rigatuba abanto baye,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Ekero baboretie eki bakoria, ere agatoma chinkware,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Akabochora egetare, na amaache agasoka korwao,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Omonene akainyora eira eria enchenu ariete,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Ase igo akang’anyia abanto baye korwa ase ense eria bakaba bagochenga,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Akabaa chinse chi’abaanto b’ebisaku chikaba echiabo,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Ayio nigo akoregete, erinde Abaisraeli baigwere emeroberio yaye echiikire,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.