Salmos 105
guz (GUZ) vs ARA
1 Moiranerie Omonene ng’a mbuya mono,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Terera Omonene, moterere amatera ay’okomotogia,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Etogerie erieta riaye richenu,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Rigia Omonene amo ne chinguru chiaye,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Inyora emeremo yo’gokumia eria akorire, ebikone biaye na ebiina biaye bi’ekeene arure
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Inwe abanto b’ororeria rwa Aburaamu, omosomba O’ Omonene,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ere nere Omonene, Nyasae oito,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Botambe nigo akoinyora okobwatana kwaye kw’ogotianania,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 na okobwatana koria gw’ogotianania akorete na Aburaamu,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Okobwatana okwo akagokong’ia gokaba ogochika ase Yakobo,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 akamoteebia, “Ninkoe ense ya Kaanani ebe egetari oraire kebe omwando oo.”
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Ase engaki eria nigo barenge abanto abake ase omobaro,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Bakaba bagoetanana korwa ase egesaku ekemo gochia ase ekende,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Nyasae tatigete abanto bande baabachande;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 agateeba, “Timobaisa gokuna abaakwa amaguta baane,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Ekero Omonene arentete enchara ase ense,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 konya otomire omonto agwo ritang’ani,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Nigo asibetwe chingatare chigasionora amagoro aye,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 goika ayabaanete agaikerana.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Omorwoti agatoma abanto bakamosibora,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Akamobeka akaba Omonene bw’enyomba yaye,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 erinde abe ogotebereria abanene b’oborwoti boria buna anchete,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Erio Abaisraeli bagacha Misiri;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Omonene agasesenia abanto abwo bakabucha mono,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Omonene akaonchora chinkoro chi’Abamisiri,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Omonene agatoma Musa, omosomba oye,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Barabwo bakaorokia ebimanyererio ase egati y’abanto,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Omonene agatoma omosunte, na ense eria ekamwama ti.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Akaonchora amaache abo akaba amanyinga,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ebioto bigacha bigaichora ase ense yabo
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Omonene agakwana, ne chingi chinyinge mono chigaacha,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Akarenta amagena ’embura ribaga ri’embura,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Agasaria emesabibu na emeko yabo,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Agakwana, ne chingige chigaacha,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 chikaria chigakoora ebimeri bi’ense eria,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Omonene agaita abana abatangi bonsi ase ense eria, ne ching’iti chintangi,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Eri’Omonene akang’anyia Abaisraeli korwa aroro bare ne chifeta ne chitaabu,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Abamisiri nigo babete nomogooko ekero Abaisraeli bang’anyete,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Omonene akarambora riire rigatuba abanto baye,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ekero baboretie eki bakoria, ere agatoma chinkware,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Akabochora egetare, na amaache agasoka korwao,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Omonene akainyora eira eria enchenu ariete,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ase igo akang’anyia abanto baye korwa ase ense eria bakaba bagochenga,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Akabaa chinse chi’abaanto b’ebisaku chikaba echiabo,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Ayio nigo akoregete, erinde Abaisraeli baigwere emeroberio yaye echiikire,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.