Salmos 104

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aye omoyo one, togia Omonene!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Aye nigo bwetubete oborabu buna ogwetuba egetambaa gi’okwambara,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Aye nigo bwarete emiaro y’obomenyo bwao ase amaache,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Gwakorire abamalaika bao babeire chimbeo,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Aye nigo otenenetie ense bokong’u igoro ase amaroso aye,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Nigo kwayetubete chindiba buna eanga egotuba,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ekero gwatogonyerete amaache ayio, nigo atamete,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Agatiira gochia ebitunwa igoro, na agatirimboka gochia ase amakura inse,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Nigo kwabegete chimbebe aase amaache atanyare goetania,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Nigo ogotubokia chinsoko ase amagoko,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Chinsoko echio nigo chikoa ching’iti chionsi amaache chianywa,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Chinyoni nigo chikomenya ang’e na chirochio,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Korwa agwo igoro ase omenyete, nigo ogotweria ebitunwa embura,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Nigo okomeria obonyansi ching’iti chikorisia,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Abanto nigo bakonywa edivai na baba nomogooko;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Emete y’Omonene nigo egoisaneka namaache,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Chinyoni nigo chikoagacha ebiswa biabo ase emete eyio,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Ebitunwa ebitambe nabio bire obomenyo bwe chimbori chi’orosana,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Aye kwabekire omotienyi obeire ekemanyererio gie chingaki,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Aye nigo okorenta omosunte bwaba botuko,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Chindo chinsae nigo chikoronya ekero chigotwara,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ekero erioba rigochia kooroka chiairana,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Mwanyabaanto nigo bakogenda ase emeremo yabo,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Aye Omonene, naki ogokora kwao kore okonene!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Enyancha nero enene naende engare; nigo eichire nebitongwa bire moyo bitari kobareka,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Chimeeri nao chigoeta,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Ebitongwa ebio bionsi naye bisemeretie,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ekero kwabieire endagera, nigo bikoyesangereria;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ekero kwabisire obosio bwao, nigo bikoba nobwoba obonene;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ekero ogotoma omoika oo, nigo bigotongwa,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Tiga obonene bw’Omonene bogenderere kobao kare na kare;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Ere nigo akorigereria ense, nero yatengecha,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ninterere Omonene ase obogima bwane bwonsi,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Tiga Omonene agokigwe nebirengererio ebio biane,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Abanyabibe tiga basirigwe korwa ase ense,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.