Salmos 104

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aye omoyo one, togia Omonene!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Aye nigo bwetubete oborabu buna ogwetuba egetambaa gi’okwambara,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Aye nigo bwarete emiaro y’obomenyo bwao ase amaache,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Gwakorire abamalaika bao babeire chimbeo,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Aye nigo otenenetie ense bokong’u igoro ase amaroso aye,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Nigo kwayetubete chindiba buna eanga egotuba,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ekero gwatogonyerete amaache ayio, nigo atamete,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Agatiira gochia ebitunwa igoro, na agatirimboka gochia ase amakura inse,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Nigo kwabegete chimbebe aase amaache atanyare goetania,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Nigo ogotubokia chinsoko ase amagoko,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Chinsoko echio nigo chikoa ching’iti chionsi amaache chianywa,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Chinyoni nigo chikomenya ang’e na chirochio,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Korwa agwo igoro ase omenyete, nigo ogotweria ebitunwa embura,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Nigo okomeria obonyansi ching’iti chikorisia,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Abanto nigo bakonywa edivai na baba nomogooko;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Emete y’Omonene nigo egoisaneka namaache,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Chinyoni nigo chikoagacha ebiswa biabo ase emete eyio,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Ebitunwa ebitambe nabio bire obomenyo bwe chimbori chi’orosana,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Aye kwabekire omotienyi obeire ekemanyererio gie chingaki,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Aye nigo okorenta omosunte bwaba botuko,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Chindo chinsae nigo chikoronya ekero chigotwara,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ekero erioba rigochia kooroka chiairana,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mwanyabaanto nigo bakogenda ase emeremo yabo,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Aye Omonene, naki ogokora kwao kore okonene!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Enyancha nero enene naende engare; nigo eichire nebitongwa bire moyo bitari kobareka,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Chimeeri nao chigoeta,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ebitongwa ebio bionsi naye bisemeretie,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ekero kwabieire endagera, nigo bikoyesangereria;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ekero kwabisire obosio bwao, nigo bikoba nobwoba obonene;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ekero ogotoma omoika oo, nigo bigotongwa,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Tiga obonene bw’Omonene bogenderere kobao kare na kare;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Ere nigo akorigereria ense, nero yatengecha,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ninterere Omonene ase obogima bwane bwonsi,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Tiga Omonene agokigwe nebirengererio ebio biane,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Abanyabibe tiga basirigwe korwa ase ense,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.