Provérbios 2

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Omwana one, ancha amang’ana ane, ogache amachiiko ane ase enkoro yao,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 erinde oigwe obong’aini, naende orue enkoro yao ebe nokomanya.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 Obe gokorangeria korigia chiseemi, naende osorore onyore okomanya.
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 Origie obong’aini buna okorigia chifeta, oboriga‐rigie buna okoriga‐rigia chinibo chibisire.
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Oise gokora bo, rirorio nomanye komoiroka Omonene, naende nigo oranyaare komomanya Nyasae.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Omonene nere okoa abanto obong’aini; chiseemi na okomanya nigo bikorwa ase omonwa oye.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Abare ne chinkoro chindonge Omonene nigo abagacherete obong’aini oboikeranu. Ere nigo are enguba ase abanto abwo bagotaara ase oboronge.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 Nigo arendete chiinchera chi’abagokora ekeene, naende orenda chiinchera chi’abamoirogete.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Koranyigwere, rirorio nomanye ayaare boronge na ekeene, na ayagwenerete: ee, nomanye chiinchera chionsi chire chingiya,
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 na obong’aini ’mbosoe ase enkoro yao, ne chiseemi nigo chiragokie omoyo oo.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 Emeroberio y’ebirengererio ebiya nekorende, na okomanya okuya ’ngokorende boigo.
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Obong’aini ’mbokorusie korwa ase chiinchera chi’obobe na korwa ase abanto bagokwana amang’ana y’obosiru.
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Abanto abwo nigo bagotiga chiinchera chi’oboronge, babwatia chiinchera chi’omosunte.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Nigo bakogookera ase ogokora amabe, naende bagookera chingencho chi’oborubanu.
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 Chinchera chiabo nigo chire chinkorekanu, nigo bagotaara ase chiinchera chire borogochi.
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 Obong’aini obwo ’mbogokonye kwebachera omokungu onde bwensi omotayayi, oyio ogokwana amang’ana ogweansia korwa ase omonwa oye,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 oyio otigire omwanchi bw’oboke bwaye, naende bwebire okobwatana kw’ogotianania kwa Nyasae oye.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ere amo nab’enyomba yaye nigo bagotirimboka gochia ase amakweri, ne chiinchera chiaye nigo chikobaraa gochia aase abakuure.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Monto onde bwensi ogochiera omokungu oyio tari koirana naende, takoiranera chiinchera chi’obogima.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ase ayio, obwatie enchera y’abanto abaya, na otaare ase oboeto bw’abanyaboronge.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Ekiagera abare ne chinkoro chindonge ’mbamenye ase ense, na abaikeranu ’mbageenderere komenya aroro.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Korende abakori amabe ’mbaitwe barue ase ense, na abasaria ’mbasirigwe kegima.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.