Jó 5

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bono rangeria! Inee! Onde nareo oragoitabere?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Ekeene, ogwechanda nigo kogoita omoriri,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Nabeire nkorora omonto omoriri okogenderera bokong’u,
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Abana baye tibakonyora ogokonywa,
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Abanto bare nenchara nabwo bakoria endagera eye omonto oria akogesa,
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Obobe tibori korwa ase riroba,
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 korende Mwanyabaanto nigo akoiborwa ase okonyora emechando,
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Yare koba ng’a ninche nanga nigo narigia Nyasae,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Nyasae nigo agokora amang’ana amanene atari komanyekana buna are,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Nigo akorua embura yatwa igoro ase ense,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Ere nigo akoimokereria abanto abaitongo igoro,
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Nyasae nigo agosaria emeroberio y’abang’ainereria,
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Ere nigo akobwata abare nobong’aini ase obong’ainereria bwabo,
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Abanto abwo nigo bakobwatwa nomosunte mobaso gati,
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Korende Nyasae nigo agotooria abataka korwa ase emenwa egoita,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Ase ayio abaremerwa mbabe nogosemeria,
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Nasesenirie omonto oyio Nyasae akoa egesusuro ase okomoorongeyia;
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Ere nigo akorenta amaote, naende oyaboa;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Ere nagotoorie korwa ase emechando etano nomo,
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 Ekero ki’enchara nagotoorie korwa ase amakweri,
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Ekero abanto bakogokwana bobe nobiswe,
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Ekero ogosiria na enchara birache, aye nobe gokobisekerera,
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Nonya namagena are mogondo, nobwatane naro,
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Erio nonyare korora ng’a obomenyo bwao mborendire buya,
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Norore buna abana bao babeire abange,
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Nogende ase embeera kore nobogotu obuya,
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 “Naama! Twabeire togokora obotuki ase amang’ana ayio;
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.