Jó 34
guz (GUZ) vs ARC
1 Erio Elihu akagenderera gokwana, akabora:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Inwe abanto abang’aini, igwa amang’ana aane!
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Amang’ana amato akoigwa, nigo akoyateema,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Tochore ayare amaronge;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ayubu nigo agoteeba: Inche nomonyene oboronge,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Nonya inde omonyene oboronge, nabarirwe ng’a nomonyaborimo inde;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “Inee! Monto ki onga buna Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ere oyio ogosanga nabanyabibe
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Naende ere oteebire ng’a
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ase ayio, inwe abanto abamore nokomanya, inyigwa!
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Ere nigo agoakana omonto koreng’ana buna emeremo yaye ere;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Ekeene, Nyasae tagokora ayare amabe;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ning’o oete Nyasae okobua gw’okogambera ense?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Ere aise koirania omoika oye,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Mwanyabaanto bonsi pi goika bakwe,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Onye more nokomanya, igwa aya;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Inee! Omonto ogechete ekeene nanyare kogamba?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Nonyare goteebia omorwoti: Aye nigo ore omonto bosa,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Nyasae tari gwanchereria abagaambi,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Abanto nigo bagokwa ara rimo;
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Nyasae nigo arigereretie chinchera chi’omonto;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Aase aamwamu tari, gose omosunte ekerima,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Nyasae taganeti engaki entambe korigereria,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Ere nigo agosenyenta abare nokobua atari kona‐kouna‐unia,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ekiagera ere namanyete emeremo yabo,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Nyasae nigo akobaita maiso marore,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 na ekiagera baonchokire na gotiga komobwatia,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Abwo bagerire ekerero ki’abataka giaikire asare,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Inee! Nyasae karakire‐kiri ning’o oramonachere ekiina?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 ekero ararusie okogamba korwa ase abatamoirogeti
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Inee! Monto onde nare oteebirie Nyasae:
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Bono inyorokererie aya ntamanyeti,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Nigo okagete ng’a Nyasae nigo aragoakane buna oranche,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “Abanto abare nokomanya,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Ayubu nigo agokwana atari na semi;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Nigo yagwenerete Ayubu ateemwe goika omoerio,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Ere nigo akomenta ogosaria ase ebibe biaye,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.