Jó 34
guz (GUZ) vs ACF
1 Erio Elihu akagenderera gokwana, akabora:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Inwe abanto abang’aini, igwa amang’ana aane!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Amang’ana amato akoigwa, nigo akoyateema,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Tochore ayare amaronge;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ayubu nigo agoteeba: Inche nomonyene oboronge,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Nonya inde omonyene oboronge, nabarirwe ng’a nomonyaborimo inde;
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “Inee! Monto ki onga buna Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ere oyio ogosanga nabanyabibe
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Naende ere oteebire ng’a
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ase ayio, inwe abanto abamore nokomanya, inyigwa!
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Ere nigo agoakana omonto koreng’ana buna emeremo yaye ere;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Ekeene, Nyasae tagokora ayare amabe;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ning’o oete Nyasae okobua gw’okogambera ense?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Ere aise koirania omoika oye,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Mwanyabaanto bonsi pi goika bakwe,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Onye more nokomanya, igwa aya;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Inee! Omonto ogechete ekeene nanyare kogamba?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Nonyare goteebia omorwoti: Aye nigo ore omonto bosa,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Nyasae tari gwanchereria abagaambi,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Abanto nigo bagokwa ara rimo;
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Nyasae nigo arigereretie chinchera chi’omonto;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Aase aamwamu tari, gose omosunte ekerima,
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Nyasae taganeti engaki entambe korigereria,
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Ere nigo agosenyenta abare nokobua atari kona‐kouna‐unia,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ekiagera ere namanyete emeremo yabo,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Nyasae nigo akobaita maiso marore,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 na ekiagera baonchokire na gotiga komobwatia,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Abwo bagerire ekerero ki’abataka giaikire asare,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Inee! Nyasae karakire‐kiri ning’o oramonachere ekiina?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ekero ararusie okogamba korwa ase abatamoirogeti
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Inee! Monto onde nare oteebirie Nyasae:
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Bono inyorokererie aya ntamanyeti,
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Nigo okagete ng’a Nyasae nigo aragoakane buna oranche,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 “Abanto abare nokomanya,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 Ayubu nigo agokwana atari na semi;
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Nigo yagwenerete Ayubu ateemwe goika omoerio,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Ere nigo akomenta ogosaria ase ebibe biaye,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.