Jó 34

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Erio Elihu akagenderera gokwana, akabora:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Inwe abanto abang’aini, igwa amang’ana aane!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Amang’ana amato akoigwa, nigo akoyateema,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Tochore ayare amaronge;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ayubu nigo agoteeba: Inche nomonyene oboronge,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Nonya inde omonyene oboronge, nabarirwe ng’a nomonyaborimo inde;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “Inee! Monto ki onga buna Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Ere oyio ogosanga nabanyabibe
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Naende ere oteebire ng’a
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ase ayio, inwe abanto abamore nokomanya, inyigwa!
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Ere nigo agoakana omonto koreng’ana buna emeremo yaye ere;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Ekeene, Nyasae tagokora ayare amabe;
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Ning’o oete Nyasae okobua gw’okogambera ense?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Ere aise koirania omoika oye,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 Mwanyabaanto bonsi pi goika bakwe,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Onye more nokomanya, igwa aya;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Inee! Omonto ogechete ekeene nanyare kogamba?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Nonyare goteebia omorwoti: Aye nigo ore omonto bosa,
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Nyasae tari gwanchereria abagaambi,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Abanto nigo bagokwa ara rimo;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Nyasae nigo arigereretie chinchera chi’omonto;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Aase aamwamu tari, gose omosunte ekerima,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Nyasae taganeti engaki entambe korigereria,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Ere nigo agosenyenta abare nokobua atari kona‐kouna‐unia,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Ekiagera ere namanyete emeremo yabo,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Nyasae nigo akobaita maiso marore,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 na ekiagera baonchokire na gotiga komobwatia,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Abwo bagerire ekerero ki’abataka giaikire asare,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Inee! Nyasae karakire‐kiri ning’o oramonachere ekiina?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 ekero ararusie okogamba korwa ase abatamoirogeti
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Inee! Monto onde nare oteebirie Nyasae:
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Bono inyorokererie aya ntamanyeti,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Nigo okagete ng’a Nyasae nigo aragoakane buna oranche,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Abanto abare nokomanya,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Ayubu nigo agokwana atari na semi;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Nigo yagwenerete Ayubu ateemwe goika omoerio,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Ere nigo akomenta ogosaria ase ebibe biaye,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.