Jó 17

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Omoika ong’ereire, amatuko aane aikeire omoerio;
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Ekeene, abachecheria bang’etananire, na amaiso aane nigo agendererete korora okogechia kwabo.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Aye omonyene obe ntenenera ase ’nde, imbe asore.
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Aye gwasiekire ebirengererio biabo tibiba nokomanya,
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Omonto ogosigaana abasani ase okwenyorera chinibo chiabo,
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Omonene onkorire nabeire ring’ana abanto bakorabaara,
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Emechando yagerire amaiso aane abeire orotutu,
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Abanto abaronge bakumirie amang’ana aya,
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Korende omonyene oboronge nabwaterere enchera yaye,
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Korende inwe mwensi, moirane gocha;
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Amatuko aane aetire, emeroberio yane yasarekire,
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Abanto abwo baonchoire obotuko bwabeire omobaso;
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Nonya inde nogosemeria, aase abakuure nao obomenyo bwane,
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Ninteebie oboina: Naye tata
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Inee! Ng’ai rende ogosemeria kwane kore?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ogosemeria okwo nigo koragende gochia aase abakuure.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.