Jó 12
guz (GUZ) vs NVT
1 Erio Ayubu akairaneria, akabora:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ekeene, inwe ninwe abanto bori,
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 Korende nainche nabo inde nokomanya buna inwe,
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 Abasani baane nigo bagonchecheria, inche oyo narenge korangeria Nyasae,
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Omonto otari na mechando ende, nigo agochaaya emechando,
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 Chinka chi’abauri nigo chigendererete koba nomorembe,
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 Bono boria ching’iti, nchikworokererie;
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 gose kwana ne riroba, ndikworokererie,
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Ning’o otamanyeti amang’ana aya onsi
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 Obogima bwa kera egetongwa kere moyo
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Inee! Amang’ana ogoto gokoigwa, tikori koyateema
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 Obong’aini nigo bore ase abanto abanene,
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Korende Nyasae nigo are nobong’aini na okobua,
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Ere aise gotagora, onde tari oraagache naende;
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Aise gotanga amaache, ense igo erome pa,
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Chinguru na obong’aini nigo bikorwa asare.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 Omonene nigo akoombogania abare abasemia obatiga getirianda,
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 Nigo agosibora chinkini chi’abarwoti,
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 Ere nigo akoombogania abakuani,
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 Abanto abwo basemeirie nigo akobaura amang’ana bagokwana,
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 Omonene nigo akorentera abagaambi ogochaywa,
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 Ere nigo akoorokia obobisi ase omosunte,
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 Nigo agokinia ebisaku, naende obisiria;
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 Ere nigo akorusia obong’aini ase abatang’ani b’abaanto bare ase ense,
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 Abanto abwo nigo bagotaba‐taba ase omosunte borabu botaiyo,
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.