Jó 12

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Erio Ayubu akairaneria, akabora:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Ekeene, inwe ninwe abanto bori,
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Korende nainche nabo inde nokomanya buna inwe,
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Abasani baane nigo bagonchecheria, inche oyo narenge korangeria Nyasae,
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Omonto otari na mechando ende, nigo agochaaya emechando,
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Chinka chi’abauri nigo chigendererete koba nomorembe,
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Bono boria ching’iti, nchikworokererie;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 gose kwana ne riroba, ndikworokererie,
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Ning’o otamanyeti amang’ana aya onsi
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 Obogima bwa kera egetongwa kere moyo
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Inee! Amang’ana ogoto gokoigwa, tikori koyateema
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Obong’aini nigo bore ase abanto abanene,
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Korende Nyasae nigo are nobong’aini na okobua,
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Ere aise gotagora, onde tari oraagache naende;
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Aise gotanga amaache, ense igo erome pa,
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Chinguru na obong’aini nigo bikorwa asare.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Omonene nigo akoombogania abare abasemia obatiga getirianda,
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Nigo agosibora chinkini chi’abarwoti,
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Ere nigo akoombogania abakuani,
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Abanto abwo basemeirie nigo akobaura amang’ana bagokwana,
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Omonene nigo akorentera abagaambi ogochaywa,
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Ere nigo akoorokia obobisi ase omosunte,
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Nigo agokinia ebisaku, naende obisiria;
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Ere nigo akorusia obong’aini ase abatang’ani b’abaanto bare ase ense,
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Abanto abwo nigo bagotaba‐taba ase omosunte borabu botaiyo,
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.