Jó 10
guz (GUZ) vs NVT
1 “Omoyo one ogechire obogima bwane;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ninkwane, nteebie Nyasae: Tobaisa kongambia;
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Inee! Nigo ogokirie ase ogonchanda
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Inee! Amaiso ao naya Mwanyabaanto are?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Inee! Amatuko ao nabo ang’ana buna aya Mwanyabaanto,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 goika okona‐gotuka okomocha kwane
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Nonya nabo nomanyete ng’a inche tindi nokomocha,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Amaboko ao naro ambombete, akandoisia;
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Inyora ng’a naye kwambombete buna esike.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Inee! Tari aye kwang’umorete buna amabeere,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Aye okaboyia omobere one risankwa okayobekera chinyama,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Aye kwang’eire obogima na konyorokia obwanchani bwao botari koera;
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Nonya nabo nigo obisete amang’ana ayio ase enkoro yao,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Inse gokora ebibe, aye nigo ondigereretie,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Obobe nobwane onye inde omokori amabe;
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Kondaimokererie omotwe one igoro,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Aye nigo okomenta oborori bwao igoro yane,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “Nase ki kwandusetie ase enda ya baba?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 imbe buna tinarengeo,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Inee! Amatuko y’obogima bwane tari amake?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 ekero ntaragenda aase ntanyare koirana korwao rinde,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 ense emwamu ti buna omosunte ekerima;
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.