Jó 10
guz (GUZ) vs NVI
1 “Omoyo one ogechire obogima bwane;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ninkwane, nteebie Nyasae: Tobaisa kongambia;
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Inee! Nigo ogokirie ase ogonchanda
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Inee! Amaiso ao naya Mwanyabaanto are?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Inee! Amatuko ao nabo ang’ana buna aya Mwanyabaanto,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 goika okona‐gotuka okomocha kwane
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Nonya nabo nomanyete ng’a inche tindi nokomocha,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Amaboko ao naro ambombete, akandoisia;
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Inyora ng’a naye kwambombete buna esike.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Inee! Tari aye kwang’umorete buna amabeere,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Aye okaboyia omobere one risankwa okayobekera chinyama,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Aye kwang’eire obogima na konyorokia obwanchani bwao botari koera;
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Nonya nabo nigo obisete amang’ana ayio ase enkoro yao,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Inse gokora ebibe, aye nigo ondigereretie,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Obobe nobwane onye inde omokori amabe;
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Kondaimokererie omotwe one igoro,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Aye nigo okomenta oborori bwao igoro yane,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “Nase ki kwandusetie ase enda ya baba?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 imbe buna tinarengeo,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Inee! Amatuko y’obogima bwane tari amake?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 ekero ntaragenda aase ntanyare koirana korwao rinde,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 ense emwamu ti buna omosunte ekerima;
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.