Cânticos 1
guz (GUZ) vs VC
1 Ogoteera gwa Sulemani okwo kore okuya goetania amatera onsi.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Tiga anyunyunte nokonyunyunta kw’omonwa oye.
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Amaguta ao akweakwa nigo are ne rimisu rigiya;
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Ing’use nkobwatie, tominyoke kogenda.
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Inwe abakungu ba Yerusalemu,
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 Timobaisa kondigereria, ekiagera inde omomwamu ti;
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 Aye omwanchi bw’omoyo one,
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 Aye ore omoseera kobua abakungu bonsi;
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 Aye omwanchi one,
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Chinsea chiao nechinseera, chichabeire n’ebinto bi’oboseera,
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Intwe ntokoroiserie ebinyuri bie chitaabu bi’ogwechabera,
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 Ekero omorwoti arenge aase aye agotimokera,
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna omobuko o manemane,
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna egesago ki’ebisicha bikorokwa hena,
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 Naama! Aye omwanchi one, naki ore omoseera mono!
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 Aye omwanchi one, nigo ore omoseera.
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 Ebisigisa bi’enyomba yaito nebi’emecharake,
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.