Cânticos 1
guz (GUZ) vs ARIB
1 Ogoteera gwa Sulemani okwo kore okuya goetania amatera onsi.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Tiga anyunyunte nokonyunyunta kw’omonwa oye.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Amaguta ao akweakwa nigo are ne rimisu rigiya;
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Ing’use nkobwatie, tominyoke kogenda.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Inwe abakungu ba Yerusalemu,
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Timobaisa kondigereria, ekiagera inde omomwamu ti;
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Aye omwanchi bw’omoyo one,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Aye ore omoseera kobua abakungu bonsi;
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Aye omwanchi one,
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Chinsea chiao nechinseera, chichabeire n’ebinto bi’oboseera,
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Intwe ntokoroiserie ebinyuri bie chitaabu bi’ogwechabera,
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Ekero omorwoti arenge aase aye agotimokera,
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna omobuko o manemane,
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna egesago ki’ebisicha bikorokwa hena,
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Naama! Aye omwanchi one, naki ore omoseera mono!
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Aye omwanchi one, nigo ore omoseera.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Ebisigisa bi’enyomba yaito nebi’emecharake,
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.