Cânticos 1
guz (GUZ) vs ARC
1 Ogoteera gwa Sulemani okwo kore okuya goetania amatera onsi.
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 Tiga anyunyunte nokonyunyunta kw’omonwa oye.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Amaguta ao akweakwa nigo are ne rimisu rigiya;
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 Ing’use nkobwatie, tominyoke kogenda.
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Inwe abakungu ba Yerusalemu,
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Timobaisa kondigereria, ekiagera inde omomwamu ti;
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 Aye omwanchi bw’omoyo one,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Aye ore omoseera kobua abakungu bonsi;
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Aye omwanchi one,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 Chinsea chiao nechinseera, chichabeire n’ebinto bi’oboseera,
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Intwe ntokoroiserie ebinyuri bie chitaabu bi’ogwechabera,
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 Ekero omorwoti arenge aase aye agotimokera,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna omobuko o manemane,
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 Omwanchi one nigo are ase ’nde buna egesago ki’ebisicha bikorokwa hena,
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Naama! Aye omwanchi one, naki ore omoseera mono!
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Aye omwanchi one, nigo ore omoseera.
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 Ebisigisa bi’enyomba yaito nebi’emecharake,
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.