Salmos 88
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 Senhor ma Xeruete xereraa jepea.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Anhembo'ea tonhendu nerenonde.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Mba'eta xenhe'ẽ py aendu opa marãgua nda'eveia,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Yvykua katy oguejy ma ovy va'e rami xekuaa,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Omanogue mbyte omombo pyre rami aiko,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Ndee ae xemombo yvykua pukuvea py,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Mba'eta xe'áry ndepoxya ipoyi oiny,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Rejapo xerexa va'ety kuery xerejapa aguã rami,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ajexavai ete vy ndaxerexa pyxovei ma.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Omanogue pe nda'u rejapo 'rã ri hexa pyrã?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ha'e kuery nda'u ituia py ijayvu 'rã ri ndeporayvua re?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Pytũ reia py nda'u ojekuaa 'rã ri hexa pyrã rejapo va'e?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Ha'e gui Senhor, xee ma ndevy ae ajapukai xepytyvõ aguã.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Senhor, mba'e re tu xereja ri?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Xekunumi guive ajexavaia re aiko, amano rai'i ma aikovy.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ndepoxya xere ou,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ha'e nunga ha'e javi xembojere riae yy ou va'e rami,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Xerayvu va'e ha'e xeirũ kuery ma xea gui mombyry reipe'apa.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.