Salmos 139

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Senhor, ndee ma xere reikuaa pota vy xekuaa porã va'e.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Reikuaa 'rã aguapy ha'e apu'ã ju rã.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Aguata ha'e anheno ramo ndee xerexa 'rã.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Xeayvu aguã xejuru py oĩ e'ỹ mbove voi
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Xejoko 'rã xerakykue ha'e xerenonde katy,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Ha'e rami xekuaapaa ma iporã ete xevy.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Marã katy nda'u anhemombyry 'rãgue Nenhe'ẽ gui?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Yva re aa teĩ ha'e py ndee reĩ 'rãgue.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Kuaray oẽa katy aveve avy vy
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ha'e py voi ndepo xerereko 'rãgue,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Xee aipoa'e ramo: “Pytũ xeao'i 'rã,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 ndevy pe pytũvea ete voi napytũi 'rãgue,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Mba'eta ndee ma xepy'a apoare,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Xee roguerovy'a, anhemondyi aguã rami xeapo rire.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Xekãgue nderejao'i teri jave hi'ã py xeapo,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Naxeratãi teri jave ndee ma xerexa.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Xeruete, renhembopy'aa ma iporã ete xevy.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Xee aipapa va'e rire ita ku'i gui hetave 'rãgue.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Xeruete, remomba voi 'rãgue heko vai va'e!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Ha'e kuery ma ndere opu'ã rei okuapy,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Senhor, xee ajou vai ndejou vaia kuery.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ha'e kuery re ndaxea'eveia oĩmba,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Xeruete, xerexa pota,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Exa xere pa oĩ ha'eve'ỹa rami aikoa,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.