Salmos 119
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Ovy'a ete 'rã iky'a e'ỹa rupi oiko va'e,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ovy'a ete 'rã oikuaa uka va'ekue rupi oiko va'e,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ha'e va'e kuery ma mba'emo vai rupi e'ỹ ikuai,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Rejapo uka va'e reikuaa uka
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Aguataa toĩ atã
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Ha'e rami vy axĩmba aguã rami e'ỹ 'rã aiko
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Peteĩ rami xepy'a reve roguerovy'a 'rã,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Xee ma ajapo 'rã ndeayvu reja va'ekue.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Mba'exa vy nda'u kunumigue onhemongy'a e'ỹ re oiko 'rã?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Xee ma xepy'a ha'e javi py roeka va'e.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Xepy'a re amoĩ 'rã ndeayvuague
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Senhor, xee ma rogueroporaei 'rã.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Xeayvu tema xema'endu'a vy
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Opa mba'e porã gui
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Anhembo'e aikovy ndee orembo'ea re,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ndeayvua reja va'ekue re xee avy'a.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Ejapo porã xee nerembiguai pe,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Eipe'a ke xerexa jokoa,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ko yvy re aikoa ja hekoa e'ỹ va'e rami aiko.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Xepy'a py aendu nda'evei etea,
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ndee ma ojejou porã rei va'e ha'e ayvu vaipy kuery pe ndeayvu ete va'e.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Eipe'a ke xere ijayvu reia ha'e ovy'a reia,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Xere huvixa kuery ijayvu aguã nhomboatypa teĩ
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Reikuaa uka va'ekue ma xembovy'a va'e.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Yvy rupi xereitya ma.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Xerekokue amombe'upa ramo ndee xembovai.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Eikuaa uka ke renhombo'eague rami aiko aguã,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Xepy'a py xeporiau ndavy'avei vy.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Xepe'a ke ijapu va'e kuery rape gui.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Aiporavo tape vy'aa katygua,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Reikuaa uka va'ekue rupi pota aiko.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Anha 'rã avy tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Senhor, xembo'e ke ndeayvua reja va'ekue rupi aiko aguã.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Xemo'arandu ke, ha'e ramo aiko 'rã ndeguigua lei rupi.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Xerereko ke tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Xepy'a re emoĩ reikuaa uka va'ekue rupi aiko aguã,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Xemoma'ẽ eme ovare e'ỹ va'e re.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Nerembiguai pe emoĩ atãve ndeayvuague,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Eipe'a ke xere ijayvu reia xemongyje va'e,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Ma'ẽ, ndee xembo'ea rami anho aikoxe va'e.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Senhor, exa uka xemboaxya.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ha'e ramo 'rãe ambovai kuaa xembojaru rei okuapy va'e,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Xejuru gui eipe'a eme ayvu anhetẽ rupigua,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Ha'e rami vy ndeguigua lei rupi aiko riae 'rã,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Aiko 'rã aa jepea rupi,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Huvixave kuery renonde voi axĩ e'ỹ re
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Xee arovy'a 'rã rejapo uka va'ekue,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Rejapo uka va'ekue ayvu vy aupi 'rã xepo,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Nema'endu'a ke xee nerembiguai pe ndeayvuague re,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ajexavaia py xembovy'a va'e ma pova'e:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ojejou porã rei va'e kuery xejojai riae,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Xema'endu'a ymave ne'arandua rupi ndeayvuague re.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Xee aendu xevaia,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Mamo rã aguataa rupi oo py akea py
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Senhor, pyávy xema'endu'a 'rã nderery re.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Pova'e ma xevy guarã oĩ va'e,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Senhor ae xevygua oiko.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Xepy'a ha'e javi py ajerure xemboaxy aguã.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Xee ae aikoa re aikuaa pota vy
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Anhea'ã 'rã, namboarei guive
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Heko vai va'e kuery nhuã xejura
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Pytũ mbyte jave teĩ apu'ã 'rã roporaei aguã,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Anhemoirũ 'rã nerenonde ojererokyjea rupi
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Senhor, yvy jave re rexa uka ndeporayvua.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Senhor, xee nerembiguai pe rejapo porã,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Xembo'e ke 'arandu ha'e aikuaa aguã re,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ajexavai e'ỹ mbove ha'eve e'ỹa rami aiko va'ekue,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ndee ma heko porã ha'e ojapo porã va'e.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ojejou porã rei va'e kuery ma xere ijayvu rive
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ha'e kuery ma ipy'a ratã va'e.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ajexavaiague ma ojapo porã xevy,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Mbovy e'ỹ ouro ha'e prata guigua oĩ va'e rire
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ndepo py ae xeapo ha'e xemoingo raka'e.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e xerexa vy ovy'a okuapy,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Senhor, xee aikuaa porã ha'evea rami ndeayvua,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Tou ha'vy ndeporayvua xembopy'a guaxu aguã,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Xere embou xemboaxya aikove aguã,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ojejou porã rei va'e kuery toxĩmba, mba'e py e'ỹ xembojexavai rire.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e toupa xeirũrã,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Xepy'a py tajapopa ndeayvu reja va'ekue,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ndee xereraa jepe aguã arõ vy xenhe'ẽ ikangy.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Xerexa ikane'õmba ma ndeayvuague arõ rã.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Tata áry hyru ipirekue guigua omoĩ mbyre ipirupaa ramigua aiko,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Mbovy ára teri 'rã nda'u xee nerembiguai aikove?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ojejou porã rei va'e kuery ndeguigua lei rupi e'ỹ ikuai va'e ma
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Rejapo uka va'ekue ma anhetẽ va'e meme.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ha'e kuery xemomba rai'i ma ko yvy re.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Xembopy'a guaxu ke xemboaxya rupi vy,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Senhor, yva re ndeayvuague oĩ atã 'rã
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ojeroviapy riae 'rã reiko raka'e rã peve guarã.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ndeayvuague rami vy opa mba'e oĩmba porã aỹ peve,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ndeguigua lei re'ỹ avy'a va'e rire
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Xee ma ndaxerexarai 'rã renhombo'eague re,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Xereraa jepe ke ndevygua aiko ramo,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Heko vai va'e kuery xerarõ okuapy xemokanhy aguã,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Xee aexa rã iporãgue ikuai va'e ha'e javi opa va'erã.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Xee ma ayvu ete ndeguigua lei!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Rejapo uka va'ekue ojapo xerovaigua kuery gui xe'aranduve aguã rami,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Xembo'ea kuery ha'e javi gui xee aendu kuaave,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Tujakue gui voi xe'aranduve,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Tape vai ha'e javi gui xee ajepe'a,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ha'e rã ndeayvuague gui ma xee ndajepe'ai 'rã,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ndeayvu aa'anga rã he'ẽ va'e ramigua,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Renhombo'eague rupi vy xe'arandu 'rã.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ndeayvu ma tataendy oĩ aguata aguã,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Aura karamboae, ha'e auraague amoĩ atã guive,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Xee ma aiko axy vaipa ma.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Senhor, ejopy ke ame'ẽxea'i py xeayvu ame'ẽ va'e,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Xejukaxea kuerya rupi riae aiko,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Heko vai va'e kuery ma nhuã omoĩ xerovai,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Reikuaa uka va'ekue ma raka'e rã peve guarã amoĩ xejee,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Xepy'a re amoĩ ndeayvu reja va'ekue rupi aiko aguã,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Mokoĩ rupi rei ijayvu va'e ma xee ajou vai.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ndee ma anhemiaty ha'e mba'emo vai jokoa reiko.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Mba'emo vai rupi pendekuai va'e, pejepe'a ke xea gui.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Xepytyvõ ke ndeayvuague rami vy, aikove aguã.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Xemombaraete ramo 'rãe aa jepe,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Rejou vai ndeayvuague gui ojepe'a va'e,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Yty rami rive remombo 'rã heko vai va'e yvy jave re ikuai va'e.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nerenonde ajererokyje vy xero'o pirĩmba,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Xee ma anhetẽ ha'e teko porã rupi ajoguereko va'e.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Xee nerembiguai xerepy ke aiko porãve ju aguã.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Xerexa ikane'õmba ma xereraa jepearã arõ riae vy,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ereko nerembiguai remboaxya rupi.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Xee ma nerembiguai aiko.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Senhor, ovaẽ ma reikuaa pota aguã ára,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Xee ma ouro gui arovy'ave rejapo uka va'ekue,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ha'e nunga rupi renhombo'eague pe “Anhetẽ va'e meme” ha'e.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Reikuaa uka va'ekue ma iporã ete.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ndeayvu reikuaa uka ramo omoexakã vy
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Xejuru aipe'a vy xepytuẽ atã,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Eju ju xea py, ha'e xemboaxy,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Emoĩ atã ke ndeayvuague rupi aikoa.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Xerepy ke avakue xemoingo axy reia gui,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Xee nerembiguai áry taexakã nderova,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Xerexay ma yakã rami oxyry,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Senhor, ndee ma ndereko porã va'e,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Reikuaa uka va'ekue ma anhetẽ rupi reja,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ndeayvu gui xerovaigua kuery hexaraipa rã aexa vy
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ndeayvua ma iky'a e'ỹ ete va'e.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Xee ma yvyĩ'i va'e, oayvupy e'ỹ aiko va'eri
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ndeguigua teko porã ma opa va'erã e'ỹ,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Xe'áry jexavai ha'e ndavy'ai etea ou teĩ
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Reikuaa uka va'ekue ma ha'evea ramigua meme raka'e rã peve guarã.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Xepy'a ha'e javi py xee ajapukai ndevy.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ndevy ajapukai. Xereraa jepe ke,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Ko'ẽ e'ỹ mbove'i ajapukai,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Pytũ mbukukue re xerexa ndokei,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Senhor, ndeporayvua rupi endu ke xeayvua.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Teko vai rupi ikuai va'e ovaẽ rai'i ma xea py.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Senhor, mombyry e'ỹ ndee reiko,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Yma ma aikuaa ndeayvuague
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Eikuaa pota ke aiko axya re, xereraa jepe guive,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Xerepy ke, ha'e xereraa jepe.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Heko vai va'e kuery ma oo jepe aguã gui mombyry ikuai,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Senhor, opa mba'e py ndee oremboaxy 'rã!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Heta ete ikuai xerovaigua kuery xerakykue monha va'e,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ojerovia e'ỹ va'e kuery aexa vy aendu ndajou porãia,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Eikuaa pota ke renhombo'eague arovy'aa re.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ndeayvua ma jypy guive anhetẽ va'e meme.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Huvixa kuery mba'e py e'ỹ xemoingo axy
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Mba'emo rejapo aguã re ndeayvuague aendu vy avy'a,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Xee ma ajeguaru apu gui, ajou vai ete guive.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ára nhavõ sete-kue kuerei 'rã rogueroporaei,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ndeguigua lei oguerovy'a va'e ma ovy'a ete 'rã,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Senhor, arõ aikovy ndee xereraa jepe aguã,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Xepy'a py aiko reikuaa uka va'ekue rupi,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Renhombo'eague ha'e reikuaa uka va'ekue rupi aiko,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Senhor, ajapukaia tovaẽ ndea peve.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Nerenonde py tovaẽ ajerurea.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Xejuru tandereroporaei,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Xeayvu py tarovy'a ndeguigua lei,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Embou ndepo xerepy aguã,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Senhor, arõ ete xereraa jepe aguã.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Emoingove xenhe'ẽ rogueroporaei aguã.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Vexa'i kanhygue rami aiko. Xereka ke,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.