Salmos 119

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ovy'a ete 'rã iky'a e'ỹa rupi oiko va'e,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ovy'a ete 'rã oikuaa uka va'ekue rupi oiko va'e,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ha'e va'e kuery ma mba'emo vai rupi e'ỹ ikuai,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Rejapo uka va'e reikuaa uka
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Aguataa toĩ atã
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ha'e rami vy axĩmba aguã rami e'ỹ 'rã aiko
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Peteĩ rami xepy'a reve roguerovy'a 'rã,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Xee ma ajapo 'rã ndeayvu reja va'ekue.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Mba'exa vy nda'u kunumigue onhemongy'a e'ỹ re oiko 'rã?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Xee ma xepy'a ha'e javi py roeka va'e.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Xepy'a re amoĩ 'rã ndeayvuague
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Senhor, xee ma rogueroporaei 'rã.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Xeayvu tema xema'endu'a vy
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Opa mba'e porã gui
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Anhembo'e aikovy ndee orembo'ea re,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ndeayvua reja va'ekue re xee avy'a.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Ejapo porã xee nerembiguai pe,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Eipe'a ke xerexa jokoa,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ko yvy re aikoa ja hekoa e'ỹ va'e rami aiko.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Xepy'a py aendu nda'evei etea,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ndee ma ojejou porã rei va'e ha'e ayvu vaipy kuery pe ndeayvu ete va'e.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Eipe'a ke xere ijayvu reia ha'e ovy'a reia,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Xere huvixa kuery ijayvu aguã nhomboatypa teĩ
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Reikuaa uka va'ekue ma xembovy'a va'e.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Yvy rupi xereitya ma.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Xerekokue amombe'upa ramo ndee xembovai.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Eikuaa uka ke renhombo'eague rami aiko aguã,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Xepy'a py xeporiau ndavy'avei vy.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Xepe'a ke ijapu va'e kuery rape gui.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Aiporavo tape vy'aa katygua,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Reikuaa uka va'ekue rupi pota aiko.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Anha 'rã avy tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Senhor, xembo'e ke ndeayvua reja va'ekue rupi aiko aguã.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Xemo'arandu ke, ha'e ramo aiko 'rã ndeguigua lei rupi.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Xerereko ke tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Xepy'a re emoĩ reikuaa uka va'ekue rupi aiko aguã,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Xemoma'ẽ eme ovare e'ỹ va'e re.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Nerembiguai pe emoĩ atãve ndeayvuague,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Eipe'a ke xere ijayvu reia xemongyje va'e,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ma'ẽ, ndee xembo'ea rami anho aikoxe va'e.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Senhor, exa uka xemboaxya.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ha'e ramo 'rãe ambovai kuaa xembojaru rei okuapy va'e,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Xejuru gui eipe'a eme ayvu anhetẽ rupigua,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ha'e rami vy ndeguigua lei rupi aiko riae 'rã,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Aiko 'rã aa jepea rupi,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Huvixave kuery renonde voi axĩ e'ỹ re
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Xee arovy'a 'rã rejapo uka va'ekue,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Rejapo uka va'ekue ayvu vy aupi 'rã xepo,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Nema'endu'a ke xee nerembiguai pe ndeayvuague re,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ajexavaia py xembovy'a va'e ma pova'e:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ojejou porã rei va'e kuery xejojai riae,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Xema'endu'a ymave ne'arandua rupi ndeayvuague re.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Xee aendu xevaia,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Mamo rã aguataa rupi oo py akea py
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Senhor, pyávy xema'endu'a 'rã nderery re.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Pova'e ma xevy guarã oĩ va'e,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Senhor ae xevygua oiko.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Xepy'a ha'e javi py ajerure xemboaxy aguã.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Xee ae aikoa re aikuaa pota vy
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Anhea'ã 'rã, namboarei guive
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Heko vai va'e kuery nhuã xejura
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Pytũ mbyte jave teĩ apu'ã 'rã roporaei aguã,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Anhemoirũ 'rã nerenonde ojererokyjea rupi
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Senhor, yvy jave re rexa uka ndeporayvua.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Senhor, xee nerembiguai pe rejapo porã,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Xembo'e ke 'arandu ha'e aikuaa aguã re,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ajexavai e'ỹ mbove ha'eve e'ỹa rami aiko va'ekue,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ndee ma heko porã ha'e ojapo porã va'e.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Ojejou porã rei va'e kuery ma xere ijayvu rive
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ha'e kuery ma ipy'a ratã va'e.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ajexavaiague ma ojapo porã xevy,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mbovy e'ỹ ouro ha'e prata guigua oĩ va'e rire
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ndepo py ae xeapo ha'e xemoingo raka'e.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e xerexa vy ovy'a okuapy,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Senhor, xee aikuaa porã ha'evea rami ndeayvua,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Tou ha'vy ndeporayvua xembopy'a guaxu aguã,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Xere embou xemboaxya aikove aguã,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ojejou porã rei va'e kuery toxĩmba, mba'e py e'ỹ xembojexavai rire.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e toupa xeirũrã,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Xepy'a py tajapopa ndeayvu reja va'ekue,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Ndee xereraa jepe aguã arõ vy xenhe'ẽ ikangy.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Xerexa ikane'õmba ma ndeayvuague arõ rã.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Tata áry hyru ipirekue guigua omoĩ mbyre ipirupaa ramigua aiko,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mbovy ára teri 'rã nda'u xee nerembiguai aikove?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ojejou porã rei va'e kuery ndeguigua lei rupi e'ỹ ikuai va'e ma
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Rejapo uka va'ekue ma anhetẽ va'e meme.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Ha'e kuery xemomba rai'i ma ko yvy re.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Xembopy'a guaxu ke xemboaxya rupi vy,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Senhor, yva re ndeayvuague oĩ atã 'rã
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ojeroviapy riae 'rã reiko raka'e rã peve guarã.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ndeayvuague rami vy opa mba'e oĩmba porã aỹ peve,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ndeguigua lei re'ỹ avy'a va'e rire
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Xee ma ndaxerexarai 'rã renhombo'eague re,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Xereraa jepe ke ndevygua aiko ramo,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Heko vai va'e kuery xerarõ okuapy xemokanhy aguã,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Xee aexa rã iporãgue ikuai va'e ha'e javi opa va'erã.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Xee ma ayvu ete ndeguigua lei!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Rejapo uka va'ekue ojapo xerovaigua kuery gui xe'aranduve aguã rami,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Xembo'ea kuery ha'e javi gui xee aendu kuaave,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Tujakue gui voi xe'aranduve,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Tape vai ha'e javi gui xee ajepe'a,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ha'e rã ndeayvuague gui ma xee ndajepe'ai 'rã,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ndeayvu aa'anga rã he'ẽ va'e ramigua,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Renhombo'eague rupi vy xe'arandu 'rã.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ndeayvu ma tataendy oĩ aguata aguã,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Aura karamboae, ha'e auraague amoĩ atã guive,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Xee ma aiko axy vaipa ma.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Senhor, ejopy ke ame'ẽxea'i py xeayvu ame'ẽ va'e,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Xejukaxea kuerya rupi riae aiko,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Heko vai va'e kuery ma nhuã omoĩ xerovai,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Reikuaa uka va'ekue ma raka'e rã peve guarã amoĩ xejee,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Xepy'a re amoĩ ndeayvu reja va'ekue rupi aiko aguã,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Mokoĩ rupi rei ijayvu va'e ma xee ajou vai.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ndee ma anhemiaty ha'e mba'emo vai jokoa reiko.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Mba'emo vai rupi pendekuai va'e, pejepe'a ke xea gui.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Xepytyvõ ke ndeayvuague rami vy, aikove aguã.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Xemombaraete ramo 'rãe aa jepe,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Rejou vai ndeayvuague gui ojepe'a va'e,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Yty rami rive remombo 'rã heko vai va'e yvy jave re ikuai va'e.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nerenonde ajererokyje vy xero'o pirĩmba,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Xee ma anhetẽ ha'e teko porã rupi ajoguereko va'e.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Xee nerembiguai xerepy ke aiko porãve ju aguã.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Xerexa ikane'õmba ma xereraa jepearã arõ riae vy,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ereko nerembiguai remboaxya rupi.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Xee ma nerembiguai aiko.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Senhor, ovaẽ ma reikuaa pota aguã ára,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Xee ma ouro gui arovy'ave rejapo uka va'ekue,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ha'e nunga rupi renhombo'eague pe “Anhetẽ va'e meme” ha'e.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Reikuaa uka va'ekue ma iporã ete.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Ndeayvu reikuaa uka ramo omoexakã vy
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Xejuru aipe'a vy xepytuẽ atã,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Eju ju xea py, ha'e xemboaxy,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Emoĩ atã ke ndeayvuague rupi aikoa.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Xerepy ke avakue xemoingo axy reia gui,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Xee nerembiguai áry taexakã nderova,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Xerexay ma yakã rami oxyry,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Senhor, ndee ma ndereko porã va'e,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Reikuaa uka va'ekue ma anhetẽ rupi reja,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ndeayvu gui xerovaigua kuery hexaraipa rã aexa vy
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ndeayvua ma iky'a e'ỹ ete va'e.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Xee ma yvyĩ'i va'e, oayvupy e'ỹ aiko va'eri
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ndeguigua teko porã ma opa va'erã e'ỹ,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Xe'áry jexavai ha'e ndavy'ai etea ou teĩ
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Reikuaa uka va'ekue ma ha'evea ramigua meme raka'e rã peve guarã.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Xepy'a ha'e javi py xee ajapukai ndevy.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ndevy ajapukai. Xereraa jepe ke,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Ko'ẽ e'ỹ mbove'i ajapukai,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Pytũ mbukukue re xerexa ndokei,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Senhor, ndeporayvua rupi endu ke xeayvua.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Teko vai rupi ikuai va'e ovaẽ rai'i ma xea py.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Senhor, mombyry e'ỹ ndee reiko,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Yma ma aikuaa ndeayvuague
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Eikuaa pota ke aiko axya re, xereraa jepe guive,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Xerepy ke, ha'e xereraa jepe.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Heko vai va'e kuery ma oo jepe aguã gui mombyry ikuai,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Senhor, opa mba'e py ndee oremboaxy 'rã!
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Heta ete ikuai xerovaigua kuery xerakykue monha va'e,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ojerovia e'ỹ va'e kuery aexa vy aendu ndajou porãia,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Eikuaa pota ke renhombo'eague arovy'aa re.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ndeayvua ma jypy guive anhetẽ va'e meme.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Huvixa kuery mba'e py e'ỹ xemoingo axy
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Mba'emo rejapo aguã re ndeayvuague aendu vy avy'a,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Xee ma ajeguaru apu gui, ajou vai ete guive.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ára nhavõ sete-kue kuerei 'rã rogueroporaei,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ndeguigua lei oguerovy'a va'e ma ovy'a ete 'rã,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Senhor, arõ aikovy ndee xereraa jepe aguã,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Xepy'a py aiko reikuaa uka va'ekue rupi,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Renhombo'eague ha'e reikuaa uka va'ekue rupi aiko,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Senhor, ajapukaia tovaẽ ndea peve.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Nerenonde py tovaẽ ajerurea.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Xejuru tandereroporaei,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Xeayvu py tarovy'a ndeguigua lei,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Embou ndepo xerepy aguã,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Senhor, arõ ete xereraa jepe aguã.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Emoingove xenhe'ẽ rogueroporaei aguã.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Vexa'i kanhygue rami aiko. Xereka ke,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.