Salmos 119
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 Ovy'a ete 'rã iky'a e'ỹa rupi oiko va'e,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Ovy'a ete 'rã oikuaa uka va'ekue rupi oiko va'e,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Ha'e va'e kuery ma mba'emo vai rupi e'ỹ ikuai,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Rejapo uka va'e reikuaa uka
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Aguataa toĩ atã
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Ha'e rami vy axĩmba aguã rami e'ỹ 'rã aiko
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Peteĩ rami xepy'a reve roguerovy'a 'rã,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Xee ma ajapo 'rã ndeayvu reja va'ekue.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Mba'exa vy nda'u kunumigue onhemongy'a e'ỹ re oiko 'rã?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Xee ma xepy'a ha'e javi py roeka va'e.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Xepy'a re amoĩ 'rã ndeayvuague
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Senhor, xee ma rogueroporaei 'rã.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Xeayvu tema xema'endu'a vy
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Opa mba'e porã gui
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Anhembo'e aikovy ndee orembo'ea re,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Ndeayvua reja va'ekue re xee avy'a.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Ejapo porã xee nerembiguai pe,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Eipe'a ke xerexa jokoa,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ko yvy re aikoa ja hekoa e'ỹ va'e rami aiko.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Xepy'a py aendu nda'evei etea,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ndee ma ojejou porã rei va'e ha'e ayvu vaipy kuery pe ndeayvu ete va'e.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Eipe'a ke xere ijayvu reia ha'e ovy'a reia,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Xere huvixa kuery ijayvu aguã nhomboatypa teĩ
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Reikuaa uka va'ekue ma xembovy'a va'e.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Yvy rupi xereitya ma.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Xerekokue amombe'upa ramo ndee xembovai.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Eikuaa uka ke renhombo'eague rami aiko aguã,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Xepy'a py xeporiau ndavy'avei vy.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Xepe'a ke ijapu va'e kuery rape gui.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Aiporavo tape vy'aa katygua,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Reikuaa uka va'ekue rupi pota aiko.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Anha 'rã avy tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Senhor, xembo'e ke ndeayvua reja va'ekue rupi aiko aguã.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Xemo'arandu ke, ha'e ramo aiko 'rã ndeguigua lei rupi.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Xerereko ke tape rejapo uka va'ekue oĩa rupi,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Xepy'a re emoĩ reikuaa uka va'ekue rupi aiko aguã,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Xemoma'ẽ eme ovare e'ỹ va'e re.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Nerembiguai pe emoĩ atãve ndeayvuague,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Eipe'a ke xere ijayvu reia xemongyje va'e,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Ma'ẽ, ndee xembo'ea rami anho aikoxe va'e.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Senhor, exa uka xemboaxya.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Ha'e ramo 'rãe ambovai kuaa xembojaru rei okuapy va'e,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Xejuru gui eipe'a eme ayvu anhetẽ rupigua,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Ha'e rami vy ndeguigua lei rupi aiko riae 'rã,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Aiko 'rã aa jepea rupi,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Huvixave kuery renonde voi axĩ e'ỹ re
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Xee arovy'a 'rã rejapo uka va'ekue,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Rejapo uka va'ekue ayvu vy aupi 'rã xepo,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Nema'endu'a ke xee nerembiguai pe ndeayvuague re,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Ajexavaia py xembovy'a va'e ma pova'e:
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ojejou porã rei va'e kuery xejojai riae,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Xema'endu'a ymave ne'arandua rupi ndeayvuague re.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Xee aendu xevaia,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Mamo rã aguataa rupi oo py akea py
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Senhor, pyávy xema'endu'a 'rã nderery re.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Pova'e ma xevy guarã oĩ va'e,
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Senhor ae xevygua oiko.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Xepy'a ha'e javi py ajerure xemboaxy aguã.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Xee ae aikoa re aikuaa pota vy
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Anhea'ã 'rã, namboarei guive
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Heko vai va'e kuery nhuã xejura
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Pytũ mbyte jave teĩ apu'ã 'rã roporaei aguã,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Anhemoirũ 'rã nerenonde ojererokyjea rupi
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Senhor, yvy jave re rexa uka ndeporayvua.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Senhor, xee nerembiguai pe rejapo porã,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Xembo'e ke 'arandu ha'e aikuaa aguã re,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Ajexavai e'ỹ mbove ha'eve e'ỹa rami aiko va'ekue,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ndee ma heko porã ha'e ojapo porã va'e.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Ojejou porã rei va'e kuery ma xere ijayvu rive
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Ha'e kuery ma ipy'a ratã va'e.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ajexavaiague ma ojapo porã xevy,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Mbovy e'ỹ ouro ha'e prata guigua oĩ va'e rire
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Ndepo py ae xeapo ha'e xemoingo raka'e.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e xerexa vy ovy'a okuapy,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Senhor, xee aikuaa porã ha'evea rami ndeayvua,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Tou ha'vy ndeporayvua xembopy'a guaxu aguã,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Xere embou xemboaxya aikove aguã,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Ojejou porã rei va'e kuery toxĩmba, mba'e py e'ỹ xembojexavai rire.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Nerenonde ojererokyjea rupi ikuai va'e toupa xeirũrã,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Xepy'a py tajapopa ndeayvu reja va'ekue,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Ndee xereraa jepe aguã arõ vy xenhe'ẽ ikangy.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Xerexa ikane'õmba ma ndeayvuague arõ rã.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Tata áry hyru ipirekue guigua omoĩ mbyre ipirupaa ramigua aiko,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Mbovy ára teri 'rã nda'u xee nerembiguai aikove?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Ojejou porã rei va'e kuery ndeguigua lei rupi e'ỹ ikuai va'e ma
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Rejapo uka va'ekue ma anhetẽ va'e meme.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Ha'e kuery xemomba rai'i ma ko yvy re.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Xembopy'a guaxu ke xemboaxya rupi vy,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Senhor, yva re ndeayvuague oĩ atã 'rã
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ojeroviapy riae 'rã reiko raka'e rã peve guarã.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ndeayvuague rami vy opa mba'e oĩmba porã aỹ peve,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Ndeguigua lei re'ỹ avy'a va'e rire
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Xee ma ndaxerexarai 'rã renhombo'eague re,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Xereraa jepe ke ndevygua aiko ramo,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Heko vai va'e kuery xerarõ okuapy xemokanhy aguã,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Xee aexa rã iporãgue ikuai va'e ha'e javi opa va'erã.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Xee ma ayvu ete ndeguigua lei!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Rejapo uka va'ekue ojapo xerovaigua kuery gui xe'aranduve aguã rami,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Xembo'ea kuery ha'e javi gui xee aendu kuaave,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Tujakue gui voi xe'aranduve,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Tape vai ha'e javi gui xee ajepe'a,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Ha'e rã ndeayvuague gui ma xee ndajepe'ai 'rã,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Ndeayvu aa'anga rã he'ẽ va'e ramigua,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Renhombo'eague rupi vy xe'arandu 'rã.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ndeayvu ma tataendy oĩ aguata aguã,
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Aura karamboae, ha'e auraague amoĩ atã guive,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Xee ma aiko axy vaipa ma.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Senhor, ejopy ke ame'ẽxea'i py xeayvu ame'ẽ va'e,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Xejukaxea kuerya rupi riae aiko,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Heko vai va'e kuery ma nhuã omoĩ xerovai,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Reikuaa uka va'ekue ma raka'e rã peve guarã amoĩ xejee,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Xepy'a re amoĩ ndeayvu reja va'ekue rupi aiko aguã,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Mokoĩ rupi rei ijayvu va'e ma xee ajou vai.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ndee ma anhemiaty ha'e mba'emo vai jokoa reiko.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Mba'emo vai rupi pendekuai va'e, pejepe'a ke xea gui.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Xepytyvõ ke ndeayvuague rami vy, aikove aguã.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Xemombaraete ramo 'rãe aa jepe,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Rejou vai ndeayvuague gui ojepe'a va'e,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Yty rami rive remombo 'rã heko vai va'e yvy jave re ikuai va'e.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nerenonde ajererokyje vy xero'o pirĩmba,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Xee ma anhetẽ ha'e teko porã rupi ajoguereko va'e.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Xee nerembiguai xerepy ke aiko porãve ju aguã.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Xerexa ikane'õmba ma xereraa jepearã arõ riae vy,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Ereko nerembiguai remboaxya rupi.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Xee ma nerembiguai aiko.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Senhor, ovaẽ ma reikuaa pota aguã ára,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Xee ma ouro gui arovy'ave rejapo uka va'ekue,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Ha'e nunga rupi renhombo'eague pe “Anhetẽ va'e meme” ha'e.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Reikuaa uka va'ekue ma iporã ete.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Ndeayvu reikuaa uka ramo omoexakã vy
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Xejuru aipe'a vy xepytuẽ atã,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Eju ju xea py, ha'e xemboaxy,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Emoĩ atã ke ndeayvuague rupi aikoa.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Xerepy ke avakue xemoingo axy reia gui,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Xee nerembiguai áry taexakã nderova,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Xerexay ma yakã rami oxyry,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Senhor, ndee ma ndereko porã va'e,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Reikuaa uka va'ekue ma anhetẽ rupi reja,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Ndeayvu gui xerovaigua kuery hexaraipa rã aexa vy
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Ndeayvua ma iky'a e'ỹ ete va'e.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Xee ma yvyĩ'i va'e, oayvupy e'ỹ aiko va'eri
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ndeguigua teko porã ma opa va'erã e'ỹ,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Xe'áry jexavai ha'e ndavy'ai etea ou teĩ
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Reikuaa uka va'ekue ma ha'evea ramigua meme raka'e rã peve guarã.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Xepy'a ha'e javi py xee ajapukai ndevy.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ndevy ajapukai. Xereraa jepe ke,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Ko'ẽ e'ỹ mbove'i ajapukai,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Pytũ mbukukue re xerexa ndokei,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Senhor, ndeporayvua rupi endu ke xeayvua.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Teko vai rupi ikuai va'e ovaẽ rai'i ma xea py.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Senhor, mombyry e'ỹ ndee reiko,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Yma ma aikuaa ndeayvuague
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Eikuaa pota ke aiko axya re, xereraa jepe guive,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Xerepy ke, ha'e xereraa jepe.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Heko vai va'e kuery ma oo jepe aguã gui mombyry ikuai,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Senhor, opa mba'e py ndee oremboaxy 'rã!
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Heta ete ikuai xerovaigua kuery xerakykue monha va'e,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ojerovia e'ỹ va'e kuery aexa vy aendu ndajou porãia,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Eikuaa pota ke renhombo'eague arovy'aa re.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ndeayvua ma jypy guive anhetẽ va'e meme.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Huvixa kuery mba'e py e'ỹ xemoingo axy
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Mba'emo rejapo aguã re ndeayvuague aendu vy avy'a,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Xee ma ajeguaru apu gui, ajou vai ete guive.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ára nhavõ sete-kue kuerei 'rã rogueroporaei,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Ndeguigua lei oguerovy'a va'e ma ovy'a ete 'rã,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Senhor, arõ aikovy ndee xereraa jepe aguã,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Xepy'a py aiko reikuaa uka va'ekue rupi,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Renhombo'eague ha'e reikuaa uka va'ekue rupi aiko,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Senhor, ajapukaia tovaẽ ndea peve.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Nerenonde py tovaẽ ajerurea.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Xejuru tandereroporaei,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Xeayvu py tarovy'a ndeguigua lei,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Embou ndepo xerepy aguã,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Senhor, arõ ete xereraa jepe aguã.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Emoingove xenhe'ẽ rogueroporaei aguã.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Vexa'i kanhygue rami aiko. Xereka ke,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.