Provérbios 24

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eroangeko rei eme avakue heko vai va'e ikuaia,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Mba'eta ha'e kuery ma opy'a re omoĩ 'rã jojukaxe aguã,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 'Arandu rupi vy jajapo 'rã nhanderorã,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Jaiko kuaa vy 'rãe opy ja'o'i ha'e javi rupi nhamonyẽ
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Imbaraete va'e gui hi'arandu va'e ipo'akave,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Mba'eta jaikuaa pota vy 'rãe joe nhapu'ã kuaa,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Hi'arandu e'ỹ va'e pe haxy ete 'rã 'arandu oikuaa aguã,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Teko vairã re rive onhembopy'a va'e pe ma
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Hi'arandu e'ỹa rupi onhembopy'aa ma jejavya meme,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Rejexavaia ára py nekangy ri vy ma
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Peepy pota ke omano aguã katy heraa va'e kuery,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Xapy'a rei aipopeje 'rã: “Ndoroikuaai va'ekue rima”,
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Xera'y, he'u ke ei, mba'eta nemoexaĩ 'rã,
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Ha'e rami ae avi 'arandu voi nemoingo porã 'rã nenhe'ẽ py.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ndee heko vai va'e, nda'evei rema'ẽ mbegue aguã
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 mba'eta heko porã va'e ma sete-kue ho'a rire teĩ opu'ã ju 'rã.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Nderovaigua ho'a ramo nda'evei revy'a rei aguã,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 ndereko Senhor oexa vy ndojou porãi vy
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Mba'emo vai apoa kuery káuxa eiko eme nda'evei reia rupi,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 mba'eta heko vai va'e renonderã ma iporã va'e'ỹ,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Xera'y, eiko Senhor ha'e huvixa kuery renonde rejererokyjea rupi.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 mba'eta ha'e kuery mombaarã ou xapy'a 'rã.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Pova'e ayvu voi 'arandu regua hi'arandu va'e kuery omombe'u va'ekue.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Heko vai va'e mboeko porãare re
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Ha'e rã heko vai va'e mbopagaare re ma ima'endu'a porãa 'rã,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Jojuru rayvu va'e rami avi
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Enhea'ã oka rupi mba'emo rejapo aguã,
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ndero katy'igua re ndeayvu rive eme mba'e py e'ỹ,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Aipo're eme: “Ha'e va'e xere ojapo vaiague rekovia hexe ju 'rã xee ajapo ha'ekue rami.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Xee aaxa avy inhate'ỹ va'e mba'ety rupi,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Ha'e vy aexa rã juuty anho itui,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Ha'e nunga aexa vy aikuaa porã pota
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Xapy'a'i rekeve jave, xapy'a'i nderopeyi vy
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 ou xapy'a 'rã nemomboriauarã imonda va'e rami,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.