Provérbios 20
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 Vinho nhomoingo 'rã jojojai rei aguã rupi, iro va'e ma nhomoingo 'rã joguero'a rei aguã rupi.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Guary okororõa rami huvixa oexa uka 'rã opoxya.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Avakue omboetepy ojepe'a 'rã joguero'apa reia gui,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Inhate'ỹ va'e yro'y py omba'etyrã ndoguereko katui rire
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Avakue py'a re oĩ va'e ma yy typy va'e rami rive,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Heta 'rã iporayvua rami rive onhemombe'u,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Heko porã va'e anhetẽ rupi 'rã ikuai,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Huvixa nhomboayvuaty py oguapy va'e
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Mava'e tu ha'eve 'rã aipoe'i aguã: “Xee ae py'a aiky'a'opa ma vy
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Jokorea rupigua poyia ha'e hyru mba'emo oa'ã pyrã oiporua teĩ
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Kyrĩgue teĩ mba'emo ojapoa jaexa vy jaikuaa 'rã
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Nhandeapyxa nhaendu aguã, ha'e nhanderexa jaexa aguã,
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Enhembopeyi pota rei eme, iporiau va'e reiko e'ỹ aguã.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Mba'emo ojoguaxe va'e ma ha'e nunga pe “Ovare va'e'ỹ, ovare va'e'ỹ”, he'i 'rã.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Heta oiko ouro ha'e ita iporãve va'e,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Oreve va'e rekovia opaga aguã rami amongue oiko rire ixugui ijao oipe'aa 'rã,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Jokorepa reia rupi avakue mbojape ojou va'ekue ma hee 'rã merami,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Nhanhemongeta ukaa rupi nhanhembopy'aa ma oiko porã 'rã.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Ijayvu katu raxa va'e omombe'upa 'rã nda'evei rei va'e.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Nguu ha'e oxy re ijayvu vai va'ekue rekovea ogue rive 'rã
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Mba'emo jajopy aguã ára ovaẽ e'ỹ re ri jajopy ramo
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 “Xee ae ajepy 'rã mba'emo vai re”, 're eme.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Jokorea rupigua poyia ma Senhor jeguarua meme,
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Avakue oguataa rupi Senhor ae 'rã oguereko.
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Jaikuaa pota e'ỹ re mba'emo pe “Iky'a e'ỹ va'e” ja'e vy jajekore 'rã,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Huvixa hi'arandu va'e oikuaa pota kuaa 'rã heko vai va'e re,
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Nhanenhe'ẽ ma Senhor ae omoĩ nhanemoexakãarã,
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Huvixa ma porayvua ha'e ojeroviapy oiko vy 'rãe oĩ atã,
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Kunumigue imbaraetea ma ijeguarã oĩ,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Nhandeai pore ojapo 'rã mba'emo vai gui iky'a e'ỹ va'e ju jaiko aguã rami,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.