Provérbios 20

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vinho nhomoingo 'rã jojojai rei aguã rupi, iro va'e ma nhomoingo 'rã joguero'a rei aguã rupi.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Guary okororõa rami huvixa oexa uka 'rã opoxya.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Avakue omboetepy ojepe'a 'rã joguero'apa reia gui,
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Inhate'ỹ va'e yro'y py omba'etyrã ndoguereko katui rire
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Avakue py'a re oĩ va'e ma yy typy va'e rami rive,
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Heta 'rã iporayvua rami rive onhemombe'u,
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Heko porã va'e anhetẽ rupi 'rã ikuai,
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Huvixa nhomboayvuaty py oguapy va'e
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Mava'e tu ha'eve 'rã aipoe'i aguã: “Xee ae py'a aiky'a'opa ma vy
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Jokorea rupigua poyia ha'e hyru mba'emo oa'ã pyrã oiporua teĩ
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Kyrĩgue teĩ mba'emo ojapoa jaexa vy jaikuaa 'rã
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Nhandeapyxa nhaendu aguã, ha'e nhanderexa jaexa aguã,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Enhembopeyi pota rei eme, iporiau va'e reiko e'ỹ aguã.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Mba'emo ojoguaxe va'e ma ha'e nunga pe “Ovare va'e'ỹ, ovare va'e'ỹ”, he'i 'rã.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Heta oiko ouro ha'e ita iporãve va'e,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Oreve va'e rekovia opaga aguã rami amongue oiko rire ixugui ijao oipe'aa 'rã,
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Jokorepa reia rupi avakue mbojape ojou va'ekue ma hee 'rã merami,
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Nhanhemongeta ukaa rupi nhanhembopy'aa ma oiko porã 'rã.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Ijayvu katu raxa va'e omombe'upa 'rã nda'evei rei va'e.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Nguu ha'e oxy re ijayvu vai va'ekue rekovea ogue rive 'rã
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Mba'emo jajopy aguã ára ovaẽ e'ỹ re ri jajopy ramo
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 “Xee ae ajepy 'rã mba'emo vai re”, 're eme.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Jokorea rupigua poyia ma Senhor jeguarua meme,
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Avakue oguataa rupi Senhor ae 'rã oguereko.
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Jaikuaa pota e'ỹ re mba'emo pe “Iky'a e'ỹ va'e” ja'e vy jajekore 'rã,
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Huvixa hi'arandu va'e oikuaa pota kuaa 'rã heko vai va'e re,
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Nhanenhe'ẽ ma Senhor ae omoĩ nhanemoexakãarã,
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Huvixa ma porayvua ha'e ojeroviapy oiko vy 'rãe oĩ atã,
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Kunumigue imbaraetea ma ijeguarã oĩ,
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Nhandeai pore ojapo 'rã mba'emo vai gui iky'a e'ỹ va'e ju jaiko aguã rami,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.