Jó 5
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 — Ejapukai aỹ! Ha'e rami teĩ oiko ri nda'u nerenduarã?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Mba'eta hi'arandu e'ỹ va'e ipoxya ae ombovaipa 'rã.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 Xee ma aexa porã hi'arandu e'ỹ va'e onhemoingo porã merami ramo.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 Ta'y kuery voi mombyry ikuai ipytyvoarã gui.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Ha'e kuery onhotỹ va'ekue ma ijajupa rã ikaruai va'e kuery ho'upa rive 'rã,
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 Mba'eta teko axy ma yvyku'i gui rive ndoikoi,
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Ha'e rami 'rãgue py avakue ojexavai aguã rami ae 'rã itui'i,
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 — Ha'e gui xee va'e rire ma aeka 'rãgue Nhanderuete,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Mba'eta ha'e ma ojapo 'rã mba'emo tuvixa va'e oikuaa pyrã e'ỹ,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Ombo'oky 'rã yvy áry rupi,
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Ha'e rami vy ogueraa jepe 'rã yvyĩgue'i peteĩ henda yvatea py,
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 Ha'e rã jokorea kuery onhembopy'aa ma ha'e ombovaipa 'rã,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Ombo'a 'rã oikuaapave va'e nhombotavya py ae.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 Ha'e kuery ma ara py teĩ ojou 'rã pytũa anho,
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 Nhanderuete ma jogueraa jepe 'rã ha'e kuery juru gui kyxe oẽ va'e gui,
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 Ha'e rami rã oĩ 'rã iporiaukue'i oarõ okuapy aguã,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 — Ovy'a ete 'rã avakue Nhanderuete omo'arandu va'e.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Mba'eta ha'e ma nhomboai 'rã, ha'e gui ha'e ae ju oipoano 'rã.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Seis-kue rejexavaia gui ha'e ndereraa jepe 'rã,
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Karuai py teĩ ndereraa jepe 'rã remano aguã gui,
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Nderepy 'rã ayvu vai gui,
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 Mba'emo mbovaipaa ha'e karuai oiko rã repuka 'rã,
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 Mba'eta yvy rupi ita ikuai va'e reve voi rejapo 'rã peteĩ rami ikuai porã aguã,
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Reikuaa 'rã ndero py mby'a porã oĩa,
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Reikuaa avi 'rã neramymino kuery heta 'rãa,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Ndetuja'i jave teĩ nembaraete reve 'rã reo yvyra rupa py,
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 — Ma'ẽ, ha'e nunga re roikuaa pota rã ha'e rami ae.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.