Jó 32

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha'e gui mboapyve avakue opytu'u ma Jó onhemboeko porãa rupi ijayvu rã ombovaia gui.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Ha'e ramo buzita Baraquel ra'y Eliú, Rão ramymino regua ju ivai Jó pe, Nhanderuete gui eteve voi onhemboeko porãvexe ramo.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Irũ kuery mboapyve pe voi ivai, mba'eta ha'e kuery nombovai kuaavei va'eri Jó rovai tema ijayvu rire.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ha'e gui Eliú ma Jó gui kunumive va'e vy oarõ ranhe ixupe ijayvu aguã.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Ha'e rami avi mboapy avakue nombovai kuaaveia Eliú oexa vy ivaive oiny.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Ha'e gui buzita Baraquel ra'y Eliú aipoe'i:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Xee aipoa'e va'ekue: “Heta ára ha'e ma'etỹ mbovy e'ỹ oguereko va'e kuery ranhe ta'ijayvu 'arandu re nhombo'ea rupi”, ha'e va'ekue.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Ha'e rami teĩ anhetẽ avakue re oĩ 'rã peteĩ Nhe'ẽ,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Hi'arandukueve ma tujakueve anho e'ỹ ikuai,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Ha'e nunga rupi xee aipoa'e: “Pejapyxaka ke xere,
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 — Ma'ẽ, xee amoĩ porã pendeayvuague,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Ha'e gui pendeayvu aendu rã
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Ha'e gui nda'evei penhemboeko porã ukaa rupi aipopeje aguã:
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Ma'ẽ, xevy pe'ỹ ha'e ijayvu rire
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 — Jó, neirũ kuery mboapyve onhemondyi vy nanembovai kuaavei,
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Ha'e gui xee pa arõve ta ha'e kuery nda'ijayvui ma rire?
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Ha'e rami vy xee ju 'rã xeayvu,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Mba'eta heta areko xeayvu aguã,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Mba'eta xepy'apy rupi aendu vinho ryru mba'emo pirekue guigua ipyau va'e ramigua,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Ha'e rami vy tove taxeayvu oẽmba ovy aguã.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Xee ma peteĩ rive joegui ayvuvea rupi e'ỹ 'rã xeayvu,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Mba'eta xee ma ajejou porã ukaa rupi ndaxeayvu kuaai.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.